1 书亚人比勒达回答说:
2 "这些话你要说到几时, 你口中的言语像狂风到几时呢?
3 神怎会歪曲公平?全能者怎会屈枉公义?
4 你的儿女若得罪了他, 他就因他们的过犯撇弃他们。
5 你若殷勤寻求 神, 向全能者恳求;
6 你若又洁净又正直, 他就必为你奋起, 复兴你公义的居所。
7 你起初虽然微小, 到后来必定非常兴旺。
8 请你查问前几代, 留意他们列祖所查究的。
9 我们只是昨天才有的, 所以一无所知; 我们在世的日子不过是影儿。
10 难道他们不指教你, 从心里发出言语来吗?
11 蒲草没有泥, 怎能生长?芦苇没有水, 怎能长大呢?
12 尚青还没有割下来的时候, 就比百草先枯槁。
13 忘记 神的, 他们的末路也是这样; 不敬虔的人, 他的指望必成泡影。
14 他所自恃的, 必被折断; 他所靠赖的, 不过是蜘蛛网。
15 他倚靠自己的家, 家却立不住, 他抓紧自己的家, 家却存不久。
16 他在阳光之下, 枝润叶青, 它的嫩枝长满园子,
17 它的根缠绕石堆, 扎入石地之中。
18 他若从本处被拔除, 那处就否认他, 说: ‘我没有见过你。’
19 看哪, 这就是他人生的乐趣, 往后必有别的人从尘土中生出来。
20 看哪, 神必不离弃完全人, 也不扶助行恶的人之手;
21 他还要以欢笑充满你的口, 以欢呼充满你的嘴。
22 恨你的都必以羞耻为衣, 恶人的帐棚必归于无有。"
1 E BILDAD Suhita rispose, e disse:
2 Infino a quando proferirai tali ragionamenti, E saranno le parole della tua bocca come un vento impetuoso?
3 Iddio pervertirebbe egli il giudicio? L’Onnipotente pervertirebbe egli la giustizia?
4 Se i tuoi figliuoli hanno peccato contro a lui, Egli altresì li ha dati in mano del lor misfatto.
5 Ma quant’è a te, se tu ricerchi Iddio, E chiedi grazia all’Onnipotente;
6 Se tu sei puro e diritto, Certamente egli si risveglierà di presente in favor tuo, E farà prosperare il tuo giusto abitacolo.
7 E la tua condizione di prima sarà stata piccola, E l’ultima diventerà grandissima
8 Perciocchè domanda pur le età primiere, E disponti ad informarti da’ padri loro;
9 Imperocchè, quant’è a noi, siamo sol da ieri in qua, E non abbiamo intendimento; Perchè i nostri giorni son come un’ombra sopra la terra;
10 Non insegnerannoti essi, e non parlerannoti, E non trarranno essi fuori ragionamenti dal cuor loro?
11 Il giunco sorgerà egli senza pantano? L’erba de’ prati crescerà ella senz’acqua?
12 E pure, mentre è ancor verde, e non è ancora segata, Si secca avanti ogni altra erba.
13 Tali son le vie di tutti quelli che dimenticano Iddio, E così perirà la speranza dell’ipocrita;
14 La cui speranza sarà troncata, E la cui confidanza sarà una casa di ragnolo.
15 Egli si appoggerà in su la casa sua, ma quella non istarà ferma; Egli si atterrà ad essa, ma ella non istarà in piè.
16 Egli è verdeggiante al sole, E i suoi rami si spandono fuori in sul giardino, nel quale è piantato;
17 Le sue radici s’intralciano presso alla fonte, Egli mira la casa di pietra.
18 Ma, se alcuno lo manderà in ruina, divellendolo dal luogo suo, Questo lo rinnegherà dicendo: Io non ti vidi giammai.
19 Ecco, tale è l’allegrezza della sua via, E dalla polvere ne germoglieranno altri
20 Ecco, Iddio non disdegna l’uomo intiero; Ma altresì non presta la mano a’ maligni.
21 Ancora empierà egli la tua bocca di riso, E le tue labbra di giubilo.
22 Quelli che ti odiano saranno vestiti di vergogna; Ma il tabernacolo degli empi non sarà più