1 人屡次受责备, 仍然硬着颈项, 他必突然毁灭, 无法挽救。
2 义人增多的时候, 人民就喜乐; 恶人掌权的时候, 人民就叹息。
3 喜爱智慧的, 使父亲喜乐; 亲近妓女的, 耗尽家财。
4 君王以公正使国坚立; 收受贿赂的, 使国覆亡。
5 谄媚邻舍的人, 是在他的脚下张设网罗。
6 恶人因为过犯, 陷于网罗; 义人却欢呼喜乐。
7 义人关注穷人的冤情; 恶人却不分辨实情。
8 好讥笑人的煽动全城骚乱, 智慧人却止息众怒。
9 智慧人与愚妄人争讼, 愚妄人只会咆哮或嘲笑, 总不能安静。
10 好流人血的恨恶完全人, 并寻索正直人的性命。
11 愚昧人把怒气尽情发泄, 智慧人却抑制怒气。
12 如果掌权者听信谎言, 他所有的臣仆必都是坏人。
13 世上有穷人, 也有欺压人的, 两者的眼睛都蒙耶和华光照。
14 如果君王诚实地审判穷人; 他的国位必永远坚立。
15 杖责和管教能使人有智慧, 放纵的孩子使母亲蒙羞。
16 恶人增多的时候, 过犯也必增多; 义人必看见他们倾覆。
17 管教你的儿子, 他必使你得安息; 也必使你的心得喜乐。
18 没有启示, 人民就没有法纪; 遵守律法的, 就为有福。
19 只用言语, 不能使奴仆受管教; 他虽然明白, 却没有反应。
20 你见过言语急躁的人吗?愚昧人比他更有指望。
21 如果人从小娇纵仆人, 结果必带来忧愁。
22 容易发怒的人, 引起纷争; 脾气暴烈的人, 多有过犯。
23 人的骄傲必使他卑微; 心里谦卑的, 必得尊荣。
24 与盗贼分赃的, 是恨恶自己的性命; 他虽然听见要他起誓作证的声音, 却不说话。
25 惧怕人的, 必陷入网罗; 倚靠耶和华的, 必得安全。
26 很多人求掌权者的情面, 但各人的判决是出于耶和华。
27 不义的人是义人所厌恶的; 行为正直的人是恶人所厌恶的。
1 자주 책망을 받으면서도 목이 곧은 사람은 갑자기 패망을 당하고 피하지 못하리라
2 의인이 많아지면 백성이 즐거워하고 악인이 권세를 잡으면 백성이 탄식하느니라
3 지혜를 사모하는 자는 아비를 즐겁게 하여도 창기를 사귀는 자는 재물을 없이 하느니라
4 왕은 공의로 나라를 견고케 하나 뇌물을 억지로 내게 하는 자는 나라를 멸망시키느니라
5 이웃에게 아첨하는 것은 그의 발 앞에 그물을 치는 것이니라
6 악인의 범죄하는 것은 스스로 올무가 되게 하는 것이나 의인은 노래하고 기뻐하느니라
7 의인은 가난한 자의 사정을 알아 주나 악인은 알아 줄 지식이 없느니라
8 모만한 자는 성읍을 요란케 하여도 슬기로운 자는 노를 그치게 하느니라
9 지혜로운 자와 미련한 자가 다투면 지혜로운 자가 노하든지 웃든지 그 다툼이 그침이 없느니라
10 피 흘리기를 좋아하는 자는 온전한 자를 미워하고 정직한 자의 생명을 찾느니라
11 어리석은 자는 그 노를 다 드러내어도 지혜로운 자는 그 노를 억제하느니라
12 관원이 거짓말을 신청하면 그 하인은 다 악하니라
13 가난한 자와 포학한 자가 섞여 살거니와 여호와께서는 그들의 눈에 빛을 주시느니라
14 왕이 가난한 자를 성실히 신원하면 그 위가 영원히 견고하리라
15 채찍과 꾸지람이 지혜를 주거늘 임의로 하게 버려두면 그 자식은 어미를 욕되게 하느니라
16 악인이 많아지면 죄도 많아지나니 의인은 그들의 망함을 보리라
17 네 자식을 징계하라 그리하면 그가 너를 평안하게 하겠고 또 네 마음에 기쁨을 주리라
18 묵시가 없으면 백성이 방자히 행하거니와 율법을 지키는 자는 복이 있느니라
19 종은 말로만 하면 고치지 아니하나니 이는 그가 알고도 청종치 아니함이니라
20 네가 언어에 조급한 사람을 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 바랄 것이 있느니라
21 종을 어렸을 때부터 곱게 양육하면 그가 나중에는 자식인 체하리라
22 노하는 자는 다툼을 일으키고 분하여 하는 자는 범죄함이 많으니라
23 사람이 교만하면 낮아지게 되겠고 마음이 겸손하면 영예를 얻으리라
24 도적과 짝하는 자는 자기의 영혼을 미워하는 자라 그는 맹세함을 들어도 직고하지 아니하느니라
25 사람을 두려워하면 올무에 걸리게 되거니와 여호와를 의지하는 자는 안전하리라
26 주권자에게 은혜를 구하는 자가 많으나 사람의 일의 작정은 여호와께로 말미암느니라
27 불의한 자는 의인에게 미움을 받고 정직한 자는 악인에게 미움을 받느니라