1 孩子们, 要听父亲的教训, 留心学习哲理;

2 因为我授予你们的, 是美好的学问, 我的训诲, 你们不可离弃。

3 我在我父亲面前还是小孩子, 在我母亲面前是独一的娇儿的时候,

4 父亲教导我, 对我说: "你的心要持守我的话, 你要遵守我的诫命, 就可以存活;

5 要求取智慧和哲理, 不可忘记, 也不可偏离我口中的话。

6 不可离弃智慧, 智慧就必护卫你; 喜爱智慧, 智慧就必看顾你。

7 智慧的开端("智慧的开端"或译: "智慧是首要的")是求取智慧, 要用你所得的一切换取哲理。

8 你要高举智慧, 智慧就必使你高升; 你要怀抱智慧, 智慧就必使你得尊荣。

9 智慧必把华冠加在你头上, 把荣冕赐给你。"

10 我儿, 你要听, 并要接受我所说的, 这样, 你就必延年益寿。

11 我指教你走智慧的道, 引导你行正直的路。

12 你行走的时候, 脚步必不会受阻碍; 你奔跑的时候, 也不会跌倒。

13 你要坚守教训, 不可放松; 要谨守教训, 因为那是你的生命。

14 不可走进恶人的路径, 不可踏上坏人的道路。

15 要躲避, 不可从那里经过, 要转身离去。

16 因为他们不行恶, 就不能入睡; 不使人跌倒, 就要失眠。

17 他们吃的, 是奸恶的饭; 他们喝的, 是强暴的酒。

18 义人的路径却像黎明的曙光, 越来越明亮, 直到日午。

19 恶人的道路幽暗, 他们不知道自己因什么跌倒。

20 我儿, 要留心听我的话, 侧耳听我所说的。

21 不可让它们离开你的眼目, 要谨记在你的心中。

22 因为得着它们就是得着生命, 整个人也得着医治。

23 你要谨守你的心, 胜过谨守一切, 因为生命的泉源由此而出。

24 你要除掉欺诈的口, 远离乖谬的嘴唇。

25 你双眼要向前正视, 你的眼睛要向前直望。

26 你要谨慎你脚下的路径, 你一切所行的就必稳妥。

27 不可偏左偏右, 要使你的脚远离恶事。

1 아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라

2 내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라

3 나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라

4 아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라

5 지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라

6 지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라

7 지혜가 제일이니 지혜를 얻으라 ! 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라

8 그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라

9 그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라

10 내 아들아 들으라 내 말을 받으라 ! 그리하면 네 생명의 해가 길리라

11 내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉

12 다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라

13 훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라

14 사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다

15 그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다

16 그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며

17 불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라

18 의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와

19 악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라

20 내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라

21 그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라

22 그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라

23 무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라

24 궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라

25 네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴

26 네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라

27 우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라