1 他领我出来, 向着北面的外院去; 带我到了祭司的房子。这些房子一排对着殿院的空地, 一排对着北面的建筑物。

2 房子共长五十公尺, 宽二十五公尺, 有朝北的门。

3 这些房子一排对着内院十公尺宽的空地, 一排对着外院的铺石地, 在三层楼上, 都有走廊对着走廊。

4 房子前面有一条夹道, 宽五公尺, 长五十公尺。房子的门都朝向北面。

5 上层的房子最窄, 因为上层的走廊所占的地方, 比下层和中层的为多。

6 第三层房子没有柱子, 不像外院的房子有柱子。因此, 上层比下层和中层较窄。

7 在外面有一道墙, 在房子的前面, 与房子和外院平行, 长二十五公尺。

8 朝着外院的房子, 长二十五公尺; 朝着圣殿的房子, 长五十公尺。

9 下层的房子在东面有一个入口, 人从外院进入房子里。

10 在南面(这译法参古译本, "在南面"原文作"在东面"), 沿着内院的墙也有房子, 一排对着殿院的空地, 一排对着南面的建筑物。

11 这些房子前面有一条夹道, 跟北面的一样, 长宽相同。出口之处, 也与北面的一样。

12 南边的房子的门, 也与北面的一样。在东面夹道的开端, 与墙相对的地方, 有门可以进入。

13 他对我说: "在南北两面, 朝着殿院空地的房子, 都是圣洁的房子; 亲近耶和华的祭司们要在那里吃至圣之物, 也要在那里存放至圣之物, 就是素祭、赎罪祭和赎愆祭的祭物, 因为那地方是圣的。

14 祭司进了去, 不可从圣所出来到外院去; 他们要在房子里放下供职时所穿的衣服, 因为那些衣服是圣的; 他们要穿上别的衣服, 才可以到民众的地方。"

15 他量了内院, 就领我出朝东的门, 又量了整个殿的周围。

16 他用测量竿量了东面, 按着测量竿计算, 共长二百五十公尺。

17 他又量了北面, 按着测量竿计算, 共长二百五十公尺。

18 他又量了南面, 按着测量竿计算, 共长二百五十公尺。

19 他又转去量了西面, 按着测量竿计算, 共长二百五十公尺。

20 这样, 他量了四面。圣殿长二百五十公尺, 宽二百五十公尺, 四围都有墙, 为要分开圣地和俗地。

1 Und er führete mich hinaus zum äußern Vorhof gegen Mitternacht unter die Kammern, so gegen dem Gebäude, das am Tempel hing, und gegen dem Tempel zu Mitternacht lagen,

2 welcher Platz hundert Ellen lang war von dem Tor an gegen Mitternacht und fünfzig Ellen breit.

3 Zwanzig Ellen waren gegen dem innern Vorhof und gegen dem Pflaster im äußern Vorhof und dreißig Ellen von einer Ecke zur andern.

4 Und inwendig vor den Kammern war ein Platz zehn Ellen breit vor den Türen der Kammern, das lag alles gegen Mitternacht.

5 Und über diesen Kammern waren andere, engere Kammern; denn der Raum auf den untern und mittlern Kammern war nicht groß.

6 Denn es war drei Gemächer hoch, und hatten doch keine Pfeiler, wie die Vorhöfe Pfeiler hatten, sondern sie waren schlecht aufeinandergesetzt.

7 Und der äußere Vorhof war umfangen mit einer Mauer, daran die Kammern stunden; die war fünfzig Ellen lang.

8 Und die Kammern stunden nacheinander, auch fünfzig Ellen lang, am äußern Vorhofe; aber der Raum vor dem Tempel war hundert Ellen lang.

9 Und unten vor den Kammern war ein Platz gegen Morgen, da man aus dem äußern Vorhof ging.

10 Und an der Mauer von Morgen an waren auch Kammern.

11 Und war auch ein Platz davor, wie vor jenen Kammern, gegen Mitternacht; und war alles gleich mit der Länge, Breite und allem, was daran war, wie droben an jenen.

12 Und gegen Mittag waren auch eben solche Kammern mit ihren Türen; und vor dem Platz war die Tür gegen Mittag, dazu man kommt von der Mauer, die gegen Morgen liegt.

13 Und er sprach zu mir: Die Kammern gegen Mitternacht und die Kammern gegen Mittag gegen dem Tempel, die gehören zum Heiligtum, darin die Priester essen, wenn sie dem HErrn opfern das allerheiligste Opfer. Und sollen die allerheiligsten Opfer, nämlich Speisopfer, Sündopfer und Schuldopfer, daselbst hineinlegen; denn es ist eine heilige Stätte.

14 Und wenn die Priester hineingehen, sollen sie nicht wieder aus dem Heiligtum gehen in den äußern Vorhof, sondern sollen zuvor ihre Kleider, darin sie gedienet haben, in denselbigen Kammern weglegen, denn sie sind heilig; und sollen ihre andern Kleider anlegen und alsdann heraus unter das Volk gehen.

15 Und da er das Haus inwendig gar gemessen hatte, führete er mich heraus zum Tor gegen Morgen und maß von demselbigen allenthalben herum.

16 Gegen Morgen maß er fünfhundert Ruten lang

17 und gegen Mitternacht maß er auch fünfhundert Ruten lang,

18 desgleichen gegen Mittag auch fünfhundert Ruten.

19 Und da er kam gegen Abend, maß er auch fünfhundert Ruten lang.

20 Also hatte die Mauer, die er gemessen, ins Gevierte auf jeder Seite herum fünfhundert Ruten, damit das Heilige von dem Unheiligen unterschieden wäre.