1 耶和华对摩西说: "我再使一种灾祸临到法老和埃及, 然后法老他必让你们离开这里。他让你们离开的时候, 必全部赶逐你们离开这地。 2 现在你要告诉人民, 叫他们男女各人向自己的邻舍索取银器金器。" 3 耶和华使人民在埃及人眼前蒙恩, 同时摩西在埃及地, 在法老臣仆的眼前和人民的眼前都成了伟大的人物。 4 摩西说: "耶和华这样说: ‘大约半夜的时候, 我要出去巡行埃及地。 5 在埃及地所有头生的都必死亡, 就是从坐王位的法老的长子, 直到推磨的婢女的长子, 以及一切头生的牲畜都必死亡。 6 在埃及全地必有大哀号; 这样的哀号从前未曾有过, 以后也必再没有。 7 但是对于所有的以色列人, 无论是人或是牲畜, 连狗也不敢向他们叫吠; 为要使你们知道耶和华是把埃及人和以色列人分别出来的’。 8 你所有的臣仆都必下到我这里来, 向我下跪说: ‘你和所有跟从你的人民都出去吧’, 然后我才出去。"于是摩西气忿忿地离开法老出去了。 9 耶和华对摩西说: "法老必不听你们的话, 好使我的神迹在埃及地加增起来。" 10 摩西和亚伦在法老面前行了这一切神迹; 但耶和华使法老的心刚硬, 所以他不肯让以色列人离开他的地。
1 And Jehovah saith unto Moses, `One plague more I do bring in on Pharaoh, and on Egypt, afterwards he doth send you away from this; when he is sending you away, he surely casteth you out altogether from this [place];2 speak, I pray thee, in the ears of the people, and they ask -- each man from his neighbour, and each woman from her neighbour, vessels of silver, and vessels of gold.`3 And Jehovah giveth the grace of the people in the eyes of the Egyptians; also the man Moses [is] very great in the land of Egypt, in the eyes of the servants of Pharaoh, and in the eyes of the people.4 And Moses saith, `Thus said Jehovah, About midnight I am going out into the midst of Egypt,5 and every first-born in the land of Egypt hath died, from the first-born of Pharaoh who is sitting on his throne, unto the first-born of the maid-servant who [is] behind the millstones, and all the first-born of beasts;6 and there hath been a great cry in all the land of Egypt, such as there hath not been, and such as there is not again.7 `And against all the sons of Israel a dog sharpeneth not its tongue, from man even unto beast, so that ye know that Jehovah doth make a separation between the Egyptians and Israel;8 and all these thy servants have come down unto me, and bowed themselves to me, saying, Go out, thou and all the people who [are] at thy feet; and afterwards I do go out;` -- and he goeth out from Pharaoh in the heat of anger.9 And Jehovah saith unto Moses, `Pharaoh doth not hearken unto you, so as to multiply My wonders in the land of Egypt;`10 and Moses and Aaron have done all these wonders before Pharaoh, and Jehovah strengtheneth Pharaoh`s heart, and he hath not sent the sons of Israel out of his land.