1 Why, Jehovah, standest thou afar off? {Why} hidest thou thyself in times of distress?

2 The wicked, in his pride, doth hotly pursue the afflicted. They shall be taken in the devices that they have imagined.

3 For the wicked boasteth of his soul's desire, and he blesseth the covetous; he contemneth Jehovah.

4 The wicked {saith}, in the haughtiness of his countenance, He doth not search out: all his thoughts are, There is no God!

5 His ways always succeed; thy judgments are far above out of his sight; {as for} all his adversaries, he puffeth at them.

6 He saith in his heart, I shall not be moved; from generation to generation I shall be in no adversity.

7 His mouth is full of cursing, and deceit, and oppression; under his tongue is mischief and iniquity.

8 He sitteth in the lurking-places of the villages; in the secret places doth he slay the innocent: his eyes watch for the wretched.

9 He lieth in wait secretly, like a lion in his thicket; he lieth in wait to catch the afflicted: he doth catch the afflicted, drawing him into his net.

10 He croucheth, he boweth down, that the wretched may fall by his strong ones.

11 He saith in his heart, *God hath forgotten, he hideth his face, he will never see {it}.

12 Arise, Jehovah; O *God, lift up thy hand: forget not the afflicted.

13 Wherefore doth the wicked contemn God? He hath said in his heart, Thou wilt not require {it}.

14 Thou hast seen {it}, for thou thyself beholdest trouble and vexation, to requite by thy hand. The wretched committeth himself unto thee; thou hast been the helper of the fatherless.

15 Break thou the arm of the wicked, and as for the evil man, seek out his wickedness {till} thou find none.

16 Jehovah is King for ever and ever: the nations have perished out of his land.

17 Jehovah, thou hast heard the desire of the meek, thou hast established their heart: thou causest thine ear to hear,

18 To do justice to the fatherless and the oppressed one, that the man of the earth may terrify no more.

1 耶 和 華 阿 、 你 為 甚 麼 站 在 遠 處 . 在 患 難 的 時 候 、 為 甚 麼 隱 藏 。

2 惡 人 在 驕 橫 中 、 把 困 苦 人 追 得 火 急 . 願 他 們 陷 在 自 己 所 設 的 計 謀 裡 。

3 因 為 惡 人 以 心 願 自 誇 . 貪 財 的 背 棄 耶 和 華 、 並 且 輕 慢 他 。 〔 或 作 他 祝 福 貪 財 的 卻 輕 慢 耶 和 華 〕

4 惡 人 面 帶 驕 傲 、 說 、 耶 和 華 必 不 追 究 。 他 一 切 所 想 的 、 都 以 為 沒 有   神 。

5 凡 他 所 作 的 、 時 常 穩 固 . 你 的 審 判 超 過 他 的 眼 界 。 至 於 他 一 切 的 敵 人 、 他 都 向 他 們 噴 氣 。

6 他 心 裡 說 、 我 必 不 動 搖 、 世 世 代 代 不 遭 災 難 。

7 他 滿 口 是 咒 罵 、 詭 詐 、 欺 壓 . 舌 底 是 毒 害 奸 惡 。

8 他 在 村 莊 埋 伏 等 候 . 他 在 隱 密 處 殺 害 無 辜 的 人 . 他 的 眼 睛 窺 探 無 倚 無 靠 的 人 。

9 他 埋 伏 在 暗 地 、 如 獅 子 蹲 在 洞 中 . 他 埋 伏 、 要 擄 去 困 苦 人 . 他 拉 網 、 就 把 困 苦 人 擄 去 。

10 他 屈 身 蹲 伏 、 無 倚 無 靠 的 人 、 就 倒 在 他 爪 牙 之 下 、 〔 爪 牙 或 作 強 暴 人 〕

11 他 心 裡 說 、   神 竟 忘 記 了 . 他 掩 面 、 永 不 觀 看 。

12 耶 和 華 阿 、 求 你 起 來 .   神 阿 、 求 你 舉 手 . 不 要 忘 記 困 苦 人 。

13 惡 人 為 何 輕 慢   神 、 心 裡 說 、 你 必 不 追 究 。

14 其 實 你 已 經 觀 看 . 因 為 奸 惡 毒 害 、 你 都 看 見 了 、 為 要 以 手 施 行 報 應 . 無 倚 無 靠 的 人 、 把 自 己 交 託 你 . 你 向 來 是 幫 助 孤 兒 的 。

15 願 你 打 斷 惡 人 的 膀 臂 . 至 於 壞 人 、 願 你 追 究 他 的 惡 、 直 到 淨 盡 。

16 耶 和 華 永 永 遠 遠 為 王 . 外 邦 人 從 他 的 地 已 經 滅 絕 了 。

17 耶 和 華 阿 、 謙 卑 人 的 心 願 、 你 早 已 知 道 . 〔 原 文 作 聽 見 〕 你 必 豫 備 他 們 的 心 、 也 必 側 耳 聽 他 們 的 祈 求 。

18 為 要 給 孤 兒 和 受 欺 壓 的 人 伸 冤 、 使 強 橫 的 人 不 再 威 嚇 他 們 。