1 Let a man so account of us as servants of Christ, and stewards of {the} mysteries of God.2 Here, further, it is sought in stewards, that a man be found faithful.3 But for me it is the very smallest matter that I be examined of you or of man's day. Nor do I even examine myself.4 For I am conscious of nothing in myself; but I am not justified by this: but he that examines me is the Lord.5 So that do not judge anything before {the} time, until the Lord shall come, who shall also both bring to light the hidden things of darkness, and shall make manifest the counsels of hearts; and then shall each have {his} praise from God.6 Now these things, brethren, I have transferred, in their application, to myself and Apollos, for your sakes, that ye may learn in us the {lesson of} not {letting your thoughts go} above what is written, that ye may not be puffed up one for {such a} one against another.7 For who makes thee to differ? and what hast thou which thou hast not received? but if also thou hast received, why boastest thou as not receiving?8 Already ye are filled; already ye have been enriched; ye have reigned without us; and I would that ye reigned, that *we* also might reign with you.9 For I think that God has set us the apostles for the last, as appointed to death. For we have become a spectacle to the world, both to angels and men.10 *We* {are} fools for Christ's sake, but *ye* prudent in Christ: *we* weak, but *ye* strong: *ye* glorious, but *we* in dishonour.11 To the present hour we both hunger and thirst, and are in nakedness, and buffeted, and wander without a home,12 and labour, working with our own hands. Railed at, we bless; persecuted, we suffer {it};13 insulted, we entreat: we are become as {the} offscouring of the world, {the} refuse of all, until now.14 Not {as} chiding do I write these things to you, but as my beloved children I admonish {you}.15 For if ye should have ten thousand instructors in Christ, yet not many fathers; for in Christ Jesus *I* have begotten you through the glad tidings.16 I entreat you therefore, be my imitators.17 For this reason I have sent to you Timotheus, who is my beloved and faithful child in {the} Lord, who shall put you in mind of my ways {as} they {are} in Christ, according as I teach everywhere in every assembly.18 But some have been puffed up, as if I were not coming to you;19 but I will come quickly to you, if the Lord will; and I will know, not the word of those that are puffed up, but the power.20 For the kingdom of God {is} not in word, but in power.21 What will ye? that I come to you with a rod; or in love, and {in} a spirit of meekness?
1 这样, 人应该把我们看作基督的仆人, 神奥秘的事的管家。 2 对于管家的要求, 就是要他忠心。 3 我被你们论断, 或被人间法庭审判, 我都认为是极小的事, 连我自己也不论断自己。 4 我虽然问心无愧, 却不能因此自以为义, 因为判断我的是主。 5 所以时候还没有到, 你们不要批评, 直等到主来; 他要照出黑暗中的隐情, 显明人心里的动机。那时, 各人要从 神那里得着称赞。 6 弟兄们, 我为你们的缘故, 拿了这些事来比拟自己和亚波罗, 让你们在我们身上学到的, 不会超过圣经所记的, 免得你们中间有人自高自大, 看重这个轻视那个。 7 使你与人不同的是谁呢?你有什么不是领受的呢?既然是领受的, 为什么要自夸, 好像不是领受的呢? 8 你们已经满足了, 已经丰富了, 不需要我们, 自己作王了。我恨不得你们真的作了王, 让我们也可以跟你们一同作王! 9 我想 神是把我们作使徒的列在最后, 好像定了死刑的人, 因为我们成了一台戏给宇宙观看, 就是给天使和世人观看! 10 我们为基督的缘故, 成了愚笨的; 你们在基督里, 倒成了聪明的。我们软弱, 你们倒强壮; 你们受人尊敬, 我们倒被轻视。 11 直到现在, 我们还是又饥又渴, 衣不蔽体, 又挨打, 又没有栖身的地方, 12 并且劳苦, 亲手作工。被人咒骂, 我们就祝福; 遭受迫害, 我们就忍受; 13 被人毁谤, 我们却好好地劝导; 直到现在, 人还是把我们当作世上的垃圾, 万物的渣滓。 14 我写这些话, 不是要叫你们羞愧, 而是把你们当作我亲爱的儿女一样劝戒你们。 15 纵然你们在基督里有上万的启蒙教师, 可是父亲却不多, 因为是我在基督耶稣里借着福音生了你们。 16 所以我劝你们要效法我。 17 因此, 我打发提摩太到你们那里去。他是我在主里亲爱又忠心的儿子, 他要提醒你们我在基督里是怎样行事为人, 正如我在各处教会中所教导的一样。 18 有人以为我不会到你们那里去, 就自高自大。 19 然而主若愿意, 我很快就要到你们那里去; 到时我要知道的, 不是那些自高自大的人所讲的, 而是他们的能力。 20 因为 神的国不在乎言语, 而在乎权能。 21 你们愿意怎么样呢?要我带着刑杖到你们那里去, 还是以温柔的灵, 带着爱心去呢?