1 And I saw on the right hand of him that sat upon the throne a book, written within and on the back, sealed with seven seals.
2 And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who {is} worthy to open the book, and to break its seals?
3 And no one was able in the heaven, or upon the earth, or underneath the earth, to open the book, or to regard it.
4 And *I* wept much because no one had been found worthy to open the book nor to regard it.
5 And one of the elders says to me, Do not weep. Behold, the lion which {is} of the tribe of Juda, the root of David, has overcome {so as} to open the book, and its seven seals.
6 And I saw in the midst of the throne and of the four living creatures, and in the midst of the elders, a Lamb standing, as slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God {which are} sent into all the earth:
7 and it came and took {it} out of the right hand of him that sat upon the throne.
8 And when it took the book, the four living creatures and the twenty-four elders fell before the Lamb, having each a harp and golden bowls full of incenses, which are the prayers of the saints.
9 And they sing a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open its seals; because thou hast been slain, and hast redeemed to God, by thy blood, out of every tribe, and tongue, and people, and nation,
10 and made them to our God kings and priests; and they shall reign over the earth.
11 And I saw, and I heard {the} voice of many angels around the throne and the living creatures and the elders; and their number was ten thousands of ten thousands and thousands of thousands;
12 saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that has been slain, to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.
13 And every creature which is in the heaven and upon the earth and under the earth, and {those that are} upon the sea, and all things in them, heard I saying, To him that sits upon the throne, and to the Lamb, blessing, and honour, and glory, and might, to the ages of ages.
14 And the four living creatures said, Amen; and the elders fell down and did homage.
1 我看见那位坐在宝座上的, 右手拿着书卷, 这书卷的两面都写满了字, 用七个印封着。
2 我又看见一位大力的天使, 大声宣告说: "谁配展开那书卷, 拆开它的封印呢?"
3 在天上、地上、地底下, 没有一个能够展开书卷观看的。
4 因为没有人配展开观看书卷, 我就大哭。
5 长老中有一位对我说: "不要哭! 看哪, 那从犹大支派出来的狮子, 大卫的根, 他已经得胜了, 他能够展开那书卷, 拆开它的七印。"
6 我又看见在宝座和四个活物中间, 并且在众长老中间, 有羊羔站着, 像是被杀过的。他有七角七眼, 就是 神的七灵, 奉差遣到全地去的。
7 羊羔走过去, 从坐在宝座上那位的右手中取了书卷。
8 他拿了书卷之后, 四个活物和二十四位长老就俯伏在羊羔面前, 各拿着琴和盛满了香的金炉, 这香就是众圣徒的祈祷。
9 他们唱着新歌, 说: "你配取书卷, 配拆开封印, 因为你曾被杀, 曾用你的血, 从各支派、各方言、各民族、各邦国, 把人买了来归给 神,
10 使他们成为我们 神的国度和祭司, 他们要在地上执掌王权。"
11 我又观看, 听见了千千万万天使的声音, 他们都在宝座、活物和长老的四周,
12 大声说: "被杀的羊羔是配得权能、丰富、智慧、力量、尊贵、荣耀、颂赞的! "
13 我又听见在天上、地上、地底下和海里的一切被造之物, 以及天地间的万有, 都说: "愿颂赞、尊贵、荣耀、能力, 都归给坐在宝座上的那一位和羊羔, 直到永永远远! "
14 四个活物就说: "阿们! "众长老也俯伏敬拜。