1 And one of the seven angels, which had the seven bowls, came and spoke with me, saying, Come here, I will shew thee the sentence of the great harlot who sits upon the many waters;

2 with whom the kings of the earth have committed fornication; and they that dwell on the earth have been made drunk with the wine of her fornication.

3 And he carried me away in spirit to a desert; and I saw a woman sitting upon a scarlet beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.

4 And the woman was clothed in purple and scarlet, and had ornaments of gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and the unclean things of her fornication;

5 and upon her forehead a name written, Mystery, great Babylon, the mother of the harlots, and of the abominations of the earth.

6 And I saw the woman drunk with the blood of the saints, and with the blood of the witnesses of Jesus. And I wondered, seeing her, with great wonder.

7 And the angel said to me, Why hast thou wondered? *I* will tell thee the mystery of the woman, and of the beast which carries her, which has the seven heads and the ten horns.

8 The beast which thou sawest was, and is not, and is about to come up out of the abyss and go into destruction: and they who dwell on the earth, whose names are not written from the founding of the world in the book of life, shall wonder, seeing the beast, that it was, and is not, and shall be present.

9 Here is the mind that has wisdom: The seven heads are seven mountains, whereon the woman sits.

10 And there are seven kings: five have fallen, one is, the other has not yet come; and when he comes he must remain {only} a little while.

11 And the beast that was and is not, he also is an eighth, and is of the seven, and goes into destruction.

12 And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have not yet received a kingdom, but receive authority as kings one hour with the beast.

13 These have one mind, and give their power and authority to the beast.

14 These shall make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them; for he is Lord of lords and King of kings: and they {that are} with him called, and chosen, and faithful.

15 And he says to me, The waters which thou sawest, where the harlot sits, are peoples and multitudes and nations and tongues.

16 And the ten horns which thou sawest, and the beast, these shall hate the harlot, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and shall burn her with fire;

17 for God has given to their hearts to do his mind, and to act with one mind, and to give their kingdom to the beast until the words of God shall be fulfilled.

18 And the woman which thou sawest is the great city, which has kingship over the kings of the earth.

1 拿着七碗的七位天使中, 有一位来跟我讲话, 说: "你来, 我要把那坐在众水之上的大淫妇所要受的审判指示你。

2 地上的众王都跟她行过淫, 住在地上的人也都喝她淫乱的酒醉了。"

3 我在灵里被天使带到旷野去, 看见一个妇人, 骑着朱红色的兽, 这兽布满了亵渎的名号, 有七头十角。

4 那妇人穿着紫色和朱红色的衣服, 佩戴着金子、宝石和珍珠的装饰, 手里拿着金杯, 盛满了可憎的物, 和她淫乱的污秽。

5 她额上写着一个名号: "奥秘, 大巴比伦, 地上的淫妇和可憎的物之母。"

6 我又看见那妇人喝圣徒的血, 和那为耶稣作见证的人的血, 喝醉了。我看见了她, 就大大惊奇。

7 天使对我说: "你为什么惊奇呢?我要把这妇人的奥秘, 和驮着她的那七头十角的兽的奥秘告诉你。

8 你看见的那兽, 先前在、现今不在、将来要从无底坑上来, 然后走向灭亡。住在世上的人, 凡是名字在创世以来没有记在生命册上的, 看见了那先前在、现今不在、将来还要出现的兽, 就都要惊奇。

9 在这里需要有智慧的心。七头就是那妇人所坐的七座山,

10 也就是七位王: 五位已经倒了, 一位还在, 另一位还没有来到; 他来的时候, 必须存留一会儿。

11 那先前在、现今不在的兽, 就是第八位。他也是出于那七位中的一位的, 并且正在走向灭亡。

12 你看见的那十角, 就是十王, 他们还没有取得王权; 但要跟兽一同得着权柄, 作王一个时期。

13 他们同心合意, 把自己的权力权柄交给那兽。

14 他们要跟羊羔作战, 羊羔必胜过他们, 因为他是万主之主, 万王之王。那些与羊羔同在、蒙召、被选、有忠心的, 也必胜过他们。"

15 天使又对我说: "你所看见那淫妇坐着的众水, 就是多种民族、群众、邦国, 方言的人。

16 你看见的十角和那兽, 都要恨那淫妇, 使她荒凉赤身, 又要吃她的肉, 用火把她烧掉。

17 神要众王行他的旨意, 就把意念放在他们心中, 叫他们同心把自己的国献给那兽, 直到 神的话都实现为止。

18 你看见的那妇人, 就是有权统治地上的众王的那座大城。"