1 And Jehovah spoke to Moses, saying,

2 If any one sin and act unfaithfully against Jehovah, and lie to his neighbour as to an entrusted thing or a deposit or {that in which} he hath robbed or wronged his neighbour,

3 or have found what was lost, and denieth it, and sweareth falsely in anything of all that man doeth, sinning therein;

4 then it shall be, if he hath sinned and transgressed, that he shall restore what he robbed or that in which he hath defrauded, or the deposit, or the lost thing which he found,

5 or all that about which he hath sworn falsely; and he shall restore it in the principal, and shall add the fifth part more thereto; to {him to} whom it belongeth shall he give it, on the day of his trespass-offering.

6 And his trespass-offering shall he bring to Jehovah, a ram without blemish out of the small cattle according to thy valuation, as a trespass-offering, unto the priest.

7 And the priest shall make atonement for him before Jehovah, and it shall be forgiven him concerning anything of all that he hath done so as to trespass therein.

8 And Jehovah spoke to Moses, saying,

9 Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt-offering; this, the burnt-offering, shall be on the hearth on the altar all night unto the morning, and the fire of the altar shall be kept burning on it.

10 And the priest shall put on his linen raiment, and his linen breeches shall he put on his flesh, and take up the ashes to which the fire hath consumed the burnt-offering on the altar, and he shall put them beside the altar.

11 And he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place.

12 And the fire upon the altar shall be kept burning on it: it shall not be put out; and the priest shall burn wood on it every morning, and lay the burnt-offering in order upon it; and he shall burn thereon the fat of the peace-offerings.

13 A continual fire shall be kept burning on the altar: it shall never go out.

14 And this is the law of the oblation: {one of} the sons of Aaron shall present it before Jehovah, before the altar.

15 And he shall take of it his handful of the fine flour of the oblation, and of the oil thereof, and all the frankincense which is on the meat-offering, and shall burn {it} on the altar: {it is} a sweet odour of the memorial thereof to Jehovah.

16 And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat: unleavened shall it be eaten in a holy place; in the court of the tent of meeting shall they eat it.

17 It shall not be baken with leaven. As their portion have I given it {unto them} of my offerings by fire: it is most holy; as the sin-offering, and as the trespass-offering.

18 All the males among the children of Aaron shall eat of it. {It is} an everlasting statute in your generations, {their portion} of Jehovah's offerings by fire: whatever toucheth these shall be holy.

19 And Jehovah spoke to Moses, saying,

20 This is the offering of Aaron and of his sons, which they shall present to Jehovah on the day when he is anointed: the tenth part of an ephah of fine flour as a continual oblation, half of it in the morning, and half thereof at night.

21 It shall be prepared in the pan with oil: saturated with oil shalt thou bring it: baken pieces of the oblation shalt thou present {for} a sweet odour to Jehovah.

22 And the priest who is anointed of his sons in his stead shall prepare it: {it is} an everlasting statute; it shall be wholly burned to Jehovah.

23 And every oblation of the priest shall be wholly burned; it shall not be eaten.

24 And Jehovah spoke to Moses, saying,

25 Speak unto Aaron and to his sons, saying, This is the law of the sin-offering. At the place where the burnt-offering is slaughtered shall the sin-offering be slaughtered before Jehovah: it is most holy.

26 The priest that offereth it for sin shall eat it: in a holy place shall it be eaten, in the court of the tent of meeting.

27 Everything that toucheth the flesh thereof shall be holy; and if there be splashed of the blood thereof on a garment-that whereon it is sprinkled shalt thou wash in a holy place.

28 And the earthen vessel wherein it hath been sodden shall be broken; and if it have been sodden in a copper pot, it shall be both scoured and rinsed with water.

29 All the males among the priests shall eat thereof: it is most holy.

30 And no sin-offering whereof blood hath been brought to the tent of meeting, to make atonement in the sanctuary, shall be eaten: it shall be burned with fire.

1 耶和华对摩西说:

2 "如果有人犯罪, 对耶和华不忠实, 在人寄存给他的物上或抵押品上欺骗自己的同伴, 或是抢夺, 或是欺压自己的同胞,

3 或是拾去人遗失的东西, 却欺骗人, 起假誓, 行了任何一件人常犯的罪,

4 他犯了罪, 有了罪, 就应归还他所抢夺的, 或是欺压得来的, 或是别人寄存在他那里的, 或是他拾去的失物,

5 或是他因起假誓所得的任何东西; 在赔过的时候, 他除了按原数偿还外, 必须另外加上五分之一, 交给原主;

6 还要照着你的估价, 把赎愆祭牲, 就是从羊群中取一只没有残疾的公绵羊, 牵到耶和华面前, 给祭司作赎愆祭。

7 祭司在耶和华面前, 为他所行的任何一件过失赎罪, 他就蒙赦免。"(本章第1-7节在《马索拉抄本》为5:20-26)

8 耶和华对摩西说: (本节在《马索拉抄本》为6:1)

9 "你要吩咐亚伦和他的子孙说: 燔祭的律例是这样: 燔祭要放在祭坛的柴上, 通宵达旦; 祭坛上的火, 必须一直烧着。

10 祭司要穿上细麻布外袍, 又把细麻布裤子穿在身上; 他要把祭坛上燔祭烧成的灰收起来, 放在祭坛旁边;

11 然后脱去这些衣服, 穿上别的衣服, 把灰拿出营外洁净的地方。

12 祭坛上的火, 应常常烧着, 不可熄灭; 每天早晨, 祭司要在上面烧柴, 把燔祭排列在坛上, 又在上面焚烧平安祭的脂肪。

13 火必须不断在祭坛上烧着, 不可熄灭。

14 "素祭的律例是这样: 亚伦的子孙要在耶和华面前的祭坛前献素祭。

15 从其中取出一把作素祭的细面、油, 和在素祭上所有的乳香, 焚烧在祭坛上献给耶和华为馨香的祭, 作供物的象征。

16 亚伦和他的子孙要吃剩余的祭物, 在圣洁的地方作无酵饼吃; 他们要在会幕的院子里吃。

17 烤饼的时候, 不可加酵。这是我从献给我的火祭中, 赐给他们的分, 是至圣的, 与赎罪祭和赎愆祭一样。

18 亚伦的子孙中的男丁, 都要从献给耶和华的火祭中吃这些祭物; 这是你们世世代代永远的律例。人接触过这些祭物, 必成为圣。"

19 耶和华对摩西说:

20 "亚伦和他的子孙, 在受膏的日子要献给耶和华的供物, 就是一公斤的细面, 作常献的素祭, 早晨献一半, 晚上献一半。

21 你要把这些细面在煎盘上用油调和作饼, 烘("烘"一词原意不明, 有译本作"擘成块")好了, 你就拿进来; 将擘成碎块的素祭献上, 献给耶和华为馨香的祭。

22 亚伦的子孙继承他作受膏立的祭司的, 都要献这素祭, 把它完全焚烧, 献给耶和华, 作永远的律例。

23 凡是祭司献的素祭都要完全焚烧, 不可以吃。"

24 耶和华对摩西说:

25 "你要告诉亚伦和他的儿子: 赎罪祭的律例是这样: 赎罪祭牲应在宰杀燔祭牲的地方, 在耶和华面前宰杀, 这是至圣的。

26 献这赎罪祭的祭司要吃这祭牲; 在会幕院子里的圣洁地方吃。

27 接触过这祭肉的, 必成为圣。沾了祭牲的血, 必须清理; 血溅在衣服上, 应该在圣洁的地方洗净,

28 煮祭物的瓦器却要打碎; 如果煮祭物的是铜器, 只需用水冲洗。

29 祭司家中的男丁, 都可以吃祭肉; 这是至圣的。

30 但是任何赎罪祭, 如果它的血带进了会幕在圣所内进行赎罪, 祭肉就不可吃; 必须用火烧尽。"