1 And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,

2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man have a flux from his flesh, because of his flux he is unclean.

3 And this shall be his uncleanness in his flux: whether his flesh run with his flux, or his flesh be closed from his flux, it is his uncleanness.

4 Every bed whereon he lieth that hath the flux shall be unclean; and every object on which he sitteth shall be unclean.

5 And whoever toucheth his bed shall wash his garments, and bathe in water, and be unclean until the even.

6 And he that sitteth on any object whereon he sat that hath the flux shall wash his garments, and bathe in water, and be unclean until the even.

7 And he that toucheth the flesh of him that hath the flux shall wash his garments, and bathe in water, and be unclean until the even.

8 And if he that hath the flux spit upon him that is clean, then he shall wash his garments, and bathe in water, and be unclean until the even.

9 And what carriage soever he rideth upon that hath the flux shall be unclean.

10 And whoever toucheth anything that was under him shall be unclean until the even; and he that carrieth them shall wash his garments, and bathe in water, and be unclean until the even.

11 And whomsoever he toucheth who hath the flux and hath not rinsed his hands in water-he shall wash his garments, and bathe in water, and be unclean until the even.

12 And the vessel of earth that he toucheth who hath the flux shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.

13 And when he that hath a flux is clean of his flux, then he shall count seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and he shall be clean.

14 And on the eighth day he shall take two turtle-doves, or two young pigeons, and come before Jehovah unto the entrance of the tent of meeting, and give them unto the priest.

15 And the priest shall offer them, one as a sin-offering, and one as a burnt-offering; and the priest shall make atonement for him before Jehovah for his flux.

16 And if any man's seed of copulation pass from him, then he shall bathe his whole flesh in water, and be unclean until the even.

17 And every garment, and every skin, whereon the seed of copulation shall be, shall be washed with water, and be unclean until the even.

18 And a woman with whom a man lieth with seed of copulation-they shall bathe in water, and be unclean until the even.

19 And if a woman have a flux, and her flux in her flesh be blood, she shall be seven days in her separation, and whoever toucheth her shall be unclean until the even.

20 And everything that she lieth upon in her separation shall be unclean; and everything that she sitteth upon shall be unclean.

21 And whoever toucheth her bed shall wash his garments, and bathe in water, and be unclean until the even.

22 And whoever toucheth any object that she sat upon shall wash his garments, and bathe in water, and be unclean until the even.

23 And if it be on the bed, or on anything whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.

24 And if a man lie with her at all, and the uncleanness of her separation come upon him, he shall be unclean seven days; and every bed whereon he lieth shall be unclean.

25 And if a woman have her flux of blood many days out of the time of her separation, or if she have the flux beyond the time of her separation, all the days of the flux of her uncleanness shall she be as {in} the days of her separation: she is unclean.

26 Every bed whereon she lieth all the days of her flux shall be unto her as the bed of her separation; and every object on which she sitteth shall be unclean, according to the uncleanness of her separation.

27 And whoever toucheth them shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe in water, and be unclean until the even.

28 And if she be cleansed of her flux then she shall count seven days, and after that she shall be clean.

29 And on the eighth day she shall take two turtle-doves, or two young pigeons, and bring them unto the priest, unto the entrance of the tent of meeting.

30 And the priest shall offer the one as a sin-offering, and the other as a burnt-offering; and the priest shall make atonement for her before Jehovah for the flux of her uncleanness.

31 And ye shall separate the children of Israel from their uncleanness, that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is in their midst.

32 This is the law for him that hath a flux, and for the one whose seed of copulation goeth from him, and who is defiled therewith:

33 and for a woman who is sick in her separation, and for him that hath his flux; for the man and for the woman, and for him that lieth with her that is unclean.

1 耶和华对摩西和亚伦说:

2 "你们要告诉以色列人, 对他们说: 如果男子的下体有异常排泄, 他的排泄物是不洁净的,

3 这异常排泄就使他不洁净; 无论下体仍有排泄流出, 或是下体的排泄已经止住了, 他都是不洁净的。

4 有异常排泄的人睡过的床, 都是不洁净的; 他坐过的家具, 都必不洁净。

5 谁触摸他的床, 都要洗净自己的衣服, 用水洗澡, 并且不洁净到晚上。

6 谁坐了有异常排泄的人所坐过的家具, 要洗净自己的衣服, 用水洗澡, 并且不洁净到晚上。

7 触摸了有异常排泄的人的身体, 就要洗净自己的衣服, 用水洗澡, 并且不洁净到晚上。

8 有异常排泄症的人, 若是吐唾沫在洁净的人身上, 那人就要洁净自己的衣服, 用水洗澡, 并且不洁净到晚上。

9 有异常排泄的人坐过的鞍, 都不洁净。

10 谁触摸他身下任何东西, 都不洁净到晚上; 拿了这些东西的, 要洗净自己的衣服, 用水洗澡, 并且不洁净到晚上。

11 谁触摸有异常排泄的人, 而没有洗手, 就要洗净自己的衣服, 用水洗澡, 并且不洁净到晚上。

12 有异常排泄的人摸过的瓦器, 必须打碎; 他摸过的任何木器, 都要用水洗净。

13 "有异常排泄的人痊愈的时候, 就要为自己得洁净计算七天, 洗净自己的衣服, 用活水洗身, 就洁净了。

14 第八天, 他要带两只斑鸠或是两只雏鸽, 来到耶和华面前, 在会幕门口交给祭司。

15 祭司要把它们献上, 一只作赎罪祭, 一只作燔祭; 祭司因那人的异常排泄, 要在耶和华面前为他赎罪。

16 "人若是遗精, 就要用水把全身洗净, 并且不洁净到晚上。

17 无论是衣服或是皮革, 被精液染污, 都要用水洗净, 并且不洁净到晚上。

18 至于女人, 男人若是与她同睡性交, 两人都要用水洗澡, 并且不洁净到晚上。

19 "如果女人身上排泄的是经血, 她必污秽七天; 摸她的, 都不洁净到晚上。

20 在她污秽的时期, 她躺过的东西, 都不洁净; 她坐过的东西, 也都不洁净。

21 触摸她的床的, 都要洗净自己的衣服, 用水洗澡, 并且不洁净到晚上。

22 触摸她坐过的任何家具, 都要洗净自己的衣服, 用水洗澡, 并且不洁净到晚上。

23 在女人的床上, 或是在她坐过的家具上, 如果有别的东西, 人摸了它, 就不洁净到晚上。

24 男人若是与那女人同睡, 染上她的污秽, 就不洁净七天; 他躺过的床都不洁净。

25 "女人若是在月经污秽期以外, 血漏多日; 或是月经污秽期过长, 患有血漏症; 她在这些血漏的日子是不洁净的, 好像她在月经污秽的日子不洁净一样。

26 她在血漏症的日子躺过的床, 都像她在月经污秽时的床一样; 她所坐过的家具, 都不洁净, 像月经污秽的时候一样。

27 触摸这些东西的, 都不洁净; 要洗净自己的衣服, 用水洗澡, 并且不洁净到晚上。

28 女人的血漏若是洁净了, 她要计算七天, 然后就洁净了。

29 第八天, 她要拿两只斑鸠或两只雏鸽, 带到会幕门口, 交给祭司。

30 祭司要献一只作赎罪祭, 一只作燔祭; 祭司要在耶和华面前, 因那妇人血漏的不洁, 为她赎罪。

31 "你们要这样叫以色列人远离他们的不洁, 免得他们玷污我在他们中间的会幕, 他们就因自己的不洁而死亡。"

32 以上是关于因为异常排泄和遗精, 成为不洁净,

33 以及患病污秽的妇女和患血漏的男女, 还有男人与不洁净的女人同睡的律例。