Publicidade

Provérbios 23

1 When thou sittest to eat with a ruler, consider well who is before thee;2 and put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.3 Be not desirous of his dainties; for they are deceitful food.4 Weary not thyself to become rich; cease from thine own intelligence:5 wilt thou set thine eyes upon it, it is gone; for indeed it maketh itself wings and it flieth away as an eagle towards the heavens.6 Eat thou not the food of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties.7 For as he thinketh in his soul, so is he. Eat and drink! will he say unto thee; but his heart is not with thee.8 Thy morsel which thou hast eaten must thou vomit up, and thou wilt have wasted thy sweet words.9 Speak not in the ears of a foolish {man}, for he will despise the wisdom of thy words.10 Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless:11 for their redeemer is mighty; he will plead their cause against thee.12 Apply thy heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.13 Withhold not correction from the child; for {if} thou beatest him with the rod, he shall not die:14 thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from Sheol.15 My son, if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine;16 and my reins shall exult, when thy lips speak right things.17 Let not thy heart envy sinners, but {be thou} in the fear of Jehovah all the day;18 for surely there is a result, and thine expectation shall not be cut off.19 Thou, my son, hear and be wise, and direct thy heart in the way.20 Be not among winebibbers, among riotous eaters of flesh.21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty; and drowsiness clotheth with rags.22 Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.23 Buy the truth, and sell it not; wisdom, and instruction, and intelligence.24 The father of a righteous {man} shall greatly rejoice, and he that begetteth a wise {son} shall have joy of him:25 let thy father and thy mother have joy, and let her that bore thee rejoice.26 My son, give me thy heart, and let thine eyes observe my ways.27 For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.28 She also lieth in wait as a robber, and increaseth the treacherous among men.29 Who hath woe? Who hath sorrow? Who contentions? Who complaining? Who wounds without cause? Who redness of eyes?30 -They that tarry long at the wine; they that go to try mixed wine.31 Look not upon the wine when it is red, when it sparkleth in the cup, and goeth down smoothly:32 at the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.33 Thine eyes shall behold strange women, and thy heart shall speak froward things;34 and thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, and as he that lieth down upon the top of a mast:35 -"They have smitten me, {and} I am not sore; they have beaten me, {and} I knew it not. When shall I awake? I will seek it yet again."

1 Kiam vi sidiĝos, por manĝi kun reganto, Rigardu bone, kio estas antaŭ vi;2 Kaj vi metu tranĉilon al via gorĝo, Se vi estas avidulo.3 Ne deziru liajn bongustajn manĝojn; Ĉar ĝi estas trompa pano.4 Ne penu riĉiĝi; Forlasu vian pripensadon.5 Ĉu vi direktos viajn okulojn al ĝi? ĝi jam ne ekzistos; Ĉar riĉeco faras al si flugilojn kiel aglo, kaj forflugas al la ĉielo.6 Ne manĝu panon de malbondeziranto, Kaj ne deziru liajn bongustajn manĝojn.7 Ĉar kiaj estas la pensoj en lia animo, tia li ankaŭ estas: Manĝu kaj trinku, li diros al vi, Sed lia koro ne estas kun vi.8 La pecon, kiun vi manĝis, vi elvomos; Kaj vane vi perdis viajn agrablajn vortojn.9 En la orelojn de malsaĝulo ne parolu; Ĉar li malŝatos la saĝecon de viaj vortoj.10 Ne forŝovu la antikvajn limojn, Kaj sur la kampon de orfoj ne iru.11 Ĉar ilia Liberiganto estas forta; Li defendos ilian aferon kontraŭ vi.12 Elmetu vian koron al instruo Kaj viajn orelojn al paroloj de prudento.13 Ne malvolu puni knabon: Se vi batos lin per kano, li ne mortos.14 Vi batos lin per kano, Kaj lian animon vi savos de Ŝeol.15 Mia filo, se via koro estos saĝa, Tiam ĝojos ankaŭ mia koro.16 Kaj mia internaĵo ĝojos, Kiam viaj lipoj parolos ĝustaĵon.17 Via koro sin tiru ne al pekuloj, Sed al timo antaŭ la Eternulo ĉiutage.18 Ĉar ekzistas estonteco, Kaj via espero ne perdiĝos.19 Aŭskultu vi, mia filo, kaj estu saĝa, Kaj direktu vian koron al la ĝusta vojo.20 Ne estu inter la drinkantoj de vino, Inter tiuj, kiuj manĝas tro da viando;21 Ĉar drinkemulo kaj manĝegemulo malriĉiĝos, Kaj dormemulo havos sur si ĉifonaĵojn.22 Aŭskultu vian patron, kiu vin naskigis, Kaj ne malŝatu vian patrinon, kiam ŝi maljuniĝos.23 Veron aĉetu, kaj ne vendu saĝon Kaj instruon kaj prudenton.24 Grandan ĝojon havas patro de virtulo, Kaj naskinto de saĝulo ĝojos pro li.25 Via patro kaj via patrino ĝojos, Kaj via naskintino triumfos.26 Donu, mia filo, vian koron al mi, Kaj al viaj okuloj plaĉu miaj vojoj.27 Ĉar malĉastulino estas profunda foso, Kaj fremda edzino estas malvasta puto.28 Ŝi embuskas kiel rabisto, Kaj kolektas ĉirkaŭ si perfidulojn.29 Ĉe kiu estas ploro? ĉe kiu estas ĝemoj? ĉe kiu estas malpaco? Ĉe kiu estas plendoj? ĉe kiu estas senkaŭzaj batoj? Ĉe kiu estas malklaraj okuloj?30 Ĉe tiuj, kiuj sidas malfrue ĉe vino, Ĉe tiuj, kiuj venas, por gustumi aroman trinkaĵon.31 Ne rigardu la vinon, kiel ruĝa ĝi estas, Kiel ĝi brilas en la pokalo, kiel glate ĝi eniras:32 En la fino ĝi mordas kiel serpento Kaj pikas kiel vipuro.33 Viaj okuloj vidos fremdaĵojn, Kaj via koro parolos malĝustaĵojn.34 Kaj vi estos kiel dormanto meze de la maro, Kaj kiel dormanto sur la supro de masto.35 Ili batis min, sed ĝi min ne doloris; Ili frapis min, sed mi ne sentis; Kiam mi vekiĝos, mi denove tion serĉos.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_11-41-06-