1 These things I have spoken unto you that ye may not be offended. 2 They shall put you out of the synagogues; but the hour is coming that every one who kills you will think to render service to God; 3 and these things they will do because they have not known the Father nor me. 4 But I have spoken these things to you, that when their hour shall have come, ye may remember them, that I have said them unto you. But I did not say these things unto you from the beginning, because I was with you. 5 But now I go to him that has sent me, and none of you demands of me, Where goest thou? 6 But because I have spoken these things to you, sorrow has filled your heart.
7 But I say the truth to you, It is profitable for you that I go away; for if I do not go away, the Comforter will not come to you; but if I go I will send him to you. 8 And having come, he will bring demonstration to the world, of sin, and of righteousness, and of judgment: 9 of sin, because they do not believe on me; 10 of righteousness, because I go away to my Father, and ye behold me no longer; 11 of judgment, because the ruler of this world is judged. 12 I have yet many things to say to you, but ye cannot bear them now. 13 But when he is come, the Spirit of truth, he shall guide you into all the truth: for he shall not speak from himself; but whatsoever he shall hear he shall speak; and he will announce to you what is coming. 14 He shall glorify me, for he shall receive of mine and shall announce it to you. 15 All things that the Father has are mine; on account of this I have said that he receives of mine and shall announce it to you.
16 A little while and ye do not behold me; and again a little while and ye shall see me, because I go away to the Father. 17 Some of his disciples therefore said to one another, What is this he says to us, A little while and ye do not behold me; and again a little while and ye shall see me, and, Because I go away to the Father? 18 They said therefore, What is this which he says of the little while? We do not know of what he speaks. 19 Jesus knew therefore that they desired to demand of him, and said to them, Do ye inquire of this among yourselves that I said, A little while and ye do not behold me; and again a little while and ye shall see me? 20 Verily, verily, I say to you, that ye shall weep and lament, ye, but the world shall rejoice; and ye will be grieved, but your grief shall be turned to joy. 21 A woman, when she gives birth to a child, has grief because her hour has come; but when the child is born, she no longer remembers the trouble, on account of the joy that a man has been born into the world. 22 And ye now therefore have grief; but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no one takes from you.
23 And in that day ye shall demand nothing of me: verily, verily, I say to you, Whatsoever ye shall ask the Father in my name, he will give you. 24 Hitherto ye have asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full. 25 These things I have spoken to you in allegories; the hour is coming that I will no longer speak to you in allegories, but will declare to you openly concerning the Father. 26 In that day ye shall ask in my name; and I say not to you that I will demand of the Father for you, 27 for the Father himself has affection for you, because ye have had affection for me, and have believed that I came out from God.
28 I came out from the Father and have come into the world; again, I leave the world and go to the Father. 29 His disciples say to him, Lo, now thou speakest openly and utterest no allegory. 30 Now we know that thou knowest all things, and hast not need that any one should demand of thee. By this we believe that thou art come from God. 31 Jesus answered them, Do ye now believe? 32 Behold, the hour is coming, and has come, that ye shall be scattered, each to his own, and shall leave me alone; and yet I am not alone, for the Father is with me. 33 These things have I spoken to you that in me ye might have peace. In the world ye have tribulation; but be of good courage: I have overcome the world.
1 Ik vertel jullie deze dingen opdat jullie niet zullen struikelen. 2 Men zal jullie uit de synagoge verbannen en er komt een tijd dat iedereen die jullie ter dood brengt, zal denken dat hij God een dienst bewijst. 3 De reden dat de mensen dat zullen doen is dat ze noch de Vader, noch Mij kennen. 4 Maar Ik vertel jullie deze dingen, zodat wanneer ze gebeuren, jullie je zullen herinneren dat Ik het heb gezegd. Ik heb ze jullie niet eerder verteld omdat Ik toen nog bij jullie was.
5 Nu ga ik naar Degene die Mij heeft gestuurd. Toch vraagt niemand van jullie: ‘Waar gaat U naartoe?’ 6 Maar nu Ik dit tegen jullie heb gezegd, is jullie hart vol verdriet. 7 Maar Ik zeg jullie de waarheid: het is beter voor jullie dat Ik ga. Want als Ik niet ga, zal de Raadgever niet bij jullie komen, maar als Ik wel ga, zal Ik Hem naar jullie toe sturen. 8 En wanneer Hij gekomen is, zal Hij de wereld overtuigen van zonde, rechtvaardigheid en veroordeling. 9 Hij zal de mensen overtuigen van hun zonde, namelijk dat ze niet in Mij geloven. 10 Hij zal hen overtuigen van Gods rechtvaardigheid, want Ik ga naar de Vader en dan zien jullie Mij niet meer. 11 En Hij zal hen overtuigen van veroordeling, want de heerser van de huidige wereld is veroordeeld.
12 Ik heb jullie nog veel meer te vertellen, maar jullie kunnen het nu nog niet aan. 13 Echter, wanneer de Geest die de waarheid brengt is gekomen, zal Hij jullie leiden naar het inzicht in de volkomen waarheid. Want hetgeen Hij zal zeggen, zal niet van Hemzelf komen; Hij zal zeggen wat Hij te horen krijgt. En Hij zal jullie vertellen welke dingen zullen gebeuren. 14 Hij zal mijn grootheid zichtbaar maken door hetgeen Hij van Mij ontvangt aan jullie door te geven. 15 Alles wat van de Vader is, is ook van Mij. Daarom heb Ik gezegd: Hij zal van Mij ontvangen en aan jullie doorgeven.
16 Nog even en dan zien jullie Mij niet meer, en kort daarna zien jullie Mij terug." 17 Toen vroegen enkele van zijn leerlingen aan elkaar: "Wat zou Hij bedoelen met: ‘Nog even en dan zien jullie Mij niet meer, en kort daarna zien jullie Mij terug’, en: ‘Omdat Ik naar de Vader ga?’" 18 Ook vroegen ze: "Wat bedoelt Hij met ‘even’? We begrijpen niet wat Hij zegt." 19 Jezus besefte dat ze het Hem wilden vragen. Daarom vroeg Hij hun: "Proberen jullie te begrijpen wat Ik bedoelde toen Ik zei: ‘Nog even en dan zien jullie Mij niet meer, en kort daarna zien jullie Mij terug’? 20 Ik zeg jullie nadrukkelijk, jullie zullen wenen en rouwen, maar de wereld zal zich verheugen. Jullie zullen bedroefd zijn, maar jullie verdriet zal in vreugde veranderen. 21 Een vrouw lijdt pijn tijdens de geboorte van haar kind, wanneer haar moment is gekomen. Maar zodra het kind er is, denkt ze niet meer aan de pijn, wegens de vreugde dat er een kind ter wereld is gekomen. 22 Ook jullie lijden pijn, maar Ik zal jullie terugzien. En dan zal er vreugde in je hart zijn en niemand zal die vreugde van je afnemen. 23 Op die dag hoeven jullie niets meer aan Mij te vragen. Ik zeg jullie nadrukkelijk, de Vader zal jullie alles geven wat jullie van Hem vragen in mijn naam. 24 Tot nu toe hebben jullie niets gevraagd in mijn naam. Vraag en je zal ontvangen, en dan zal je vreugde volkomen zijn.
25 Ik heb deze dingen tegen jullie gezegd in de vorm van beeldspraak. Er komt echter een tijd dat Ik niet langer in beelden tot jullie zal spreken; dan zal Ik jullie onomwonden over de Vader vertellen. 26 Dan zullen jullie vragen in mijn naam en hoef Ik niet te zeggen dat Ik het voor jullie aan de Vader zal vragen. 27 De Vader zelf houdt van jullie omdat jullie van Mij houden en geloven dat Ik van de Vader afkomstig ben. 28 Ik ben inderdaad van de Vader afkomstig. Ik ben naar de wereld gekomen, maar nu vertrek Ik uit de wereld, terug naar de Vader."
29 Zijn leerlingen zeiden: "Kijk, nu spreekt U onomwonden en niet in beelden. 30 Nu weten wij dat U alles weet en dat niemand U vragen hoeft te stellen. Daarom geloven wij dat U van God afkomstig bent." 31 Jezus antwoordde: "Geloven jullie nu? 32 Er komt een tijd – en het is nu al zover – dat jullie zullen worden uiteengejaagd, elk een andere kant uit, en dat jullie Mij alleen zullen laten. Ik ben echter niet alleen, de Vader is bij Mij. 33 Ik heb deze dingen tegen jullie gezegd opdat jullie bij Mij vrede zullen vinden. In de wereld zullen jullie verdrukking lijden, maar houd moed, Ik heb de wereld overwonnen."