1 And *I*, brethren, have not been able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly; as to babes in Christ.
2 I have given you milk to drink, not meat, for ye have not yet been able, nor indeed are ye yet able;
3 for ye are yet carnal. For whereas {there are} among you emulation and strife, are ye not carnal, and walk according to man?
4 For when one says, *I* am of Paul, and another, *I* of Apollos, are ye not men?
5 Who then is Apollos, and who Paul? Ministering servants, through whom ye have believed, and as the Lord has given to each.
6 *I* have planted; Apollos watered; but God has given the increase.
7 So that neither the planter is anything, nor the waterer; but God the giver of the increase.
8 But the planter and the waterer are one; but each shall receive his own reward according to his own labour.
9 For we are God's fellow-workmen; ye are God's husbandry, God's building.
10 According to the grace of God which has been given to me, as a wise architect, I have laid the foundation, but another builds upon it. But let each see how he builds upon it.
11 For other foundation can no man lay besides that which {is} laid, which is Jesus Christ.
12 Now if any one build upon {this} foundation, gold, silver, precious stones, wood, grass, straw,
13 the work of each shall be made manifest; for the day shall declare {it}, because it is revealed in fire; and the fire shall try the work of each what it is.
14 If the work of any one which he has built upon {the foundation} shall abide, he shall receive a reward.
15 If the work of any one shall be consumed, he shall suffer loss, but *he* shall be saved, but so as through {the} fire.
16 Do ye not know that ye are {the} temple of God, and {that} the Spirit of God dwells in you?
17 If any one corrupt the temple of God, *him* shall God destroy; for the temple of God is holy, and such are *ye*.
18 Let no one deceive himself: if any one thinks himself to be wise among you in this world, let him become foolish, that he may be wise.
19 For the wisdom of this world is foolishness with God; for it is written, He who takes the wise in their craftiness.
20 And again, {The} Lord knows the reasonings of the wise that they are vain.
21 So that let no one boast in men; for all things are yours.
22 Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or {the} world, or life, or death, or things present, or things coming, all are yours;
23 and *ye* {are} Christ's, and Christ {is} God's.
1 Et pour moi, mes frères, je n'ai pu vous parler comme à des [hommes] spirituels, mais comme à des [hommes] charnels, [c'est-à-dire], comme à des enfants en Christ.
2 Je vous ai donné du lait à boire, et non pas de la viande, parce que vous ne la pouviez pas encore [porter]; même maintenant vous ne le pouvez pas encore; parce que vous êtes encore charnels.
3 Car puisqu'il y a parmi vous de l'envie, et des dissensions, et des divisions, n'êtes-vous pas charnels, et ne vous conduisez-vous pas à la manière des hommes?
4 Car quand l'un dit : pour moi, je suis de Paul; et l'autre : pour moi, je suis d'Apollos; n'êtes-vous pas charnels?
5 Qui est donc Paul, et qui est Apollos, sinon des Ministres, par lesquels vous avez cru, selon que le Seigneur a donné à chacun?
6 J'ai planté; Apollos a arrosé; mais c'est Dieu qui a donné l'accroissement.
7 Or ni celui qui plante, ni celui qui arrose, ne sont rien; mais Dieu, qui donne l'accroissement.
8 Et tant celui qui plante, que celui qui arrose, ne sont qu'une même chose; mais chacun recevra sa récompense selon son travail.
9 Car nous sommes ouvriers avec Dieu; [et] vous êtes le labourage de Dieu, [et] l'édifice de Dieu.
10 Selon la grâce de Dieu qui m'a été donnée, j'ai posé le fondement comme un sage architecte, et un autre édifie dessus; mais que chacun examine comment il édifie dessus.
11 Car personne ne peut poser d'autre fondement que celui qui est posé, lequel est Jésus-Christ.
12 Que si quelqu'un édifie sur ce fondement, de l'or, de l'argent, des pierres précieuses, du bois, du foin, du chaume;
13 L'œuvre de chacun sera manifestée; car le jour la fera connaître, parce qu'elle sera manifestée par le feu; et le feu éprouvera quelle sera l'œuvre de chacun.
14 Si l'œuvre de quelqu'un qui aura édifié dessus, demeure, il en recevra la récompense.
15 Si l'œuvre de quelqu'un brûle, il en fera la perte; mais pour lui, il sera sauvé, toutefois comme par le feu.
16 Ne savez-vous pas que vous êtes le Temple de Dieu, et que l’Esprit de Dieu habite en vous?
17 Si quelqu'un détruit le Temple de Dieu, Dieu le détruira; car le Temple de Dieu est saint, et vous êtes ce [Temple].
18 Que personne ne s'abuse lui-même; si quelqu'un d'entre vous croit être sage en ce monde, qu'il se rende fou, afin de devenir sage.
19 Parce que la sagesse de ce monde est une folie devant Dieu; car il est écrit : il surprend les sages en leur ruse.
20 Et encore : le Seigneur connaît que les discours des sages sont vains.
21 Que personne donc ne se glorifie dans les hommes; car toutes choses sont à vous;
22 Soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir, toutes choses sont à vous,
23 Et vous à Christ, et Christ à Dieu.