1 Beginning of the glad tidings of Jesus Christ, Son of God;

2 as it is written in {Isaiah} the prophet, Behold, *I* send my messenger before thy face, who shall prepare thy way.

3 Voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of {the} Lord, make his paths straight.

4 There came John baptising in the wilderness, and preaching {the} baptism of repentance for remission of sins.

5 And there went out to him all the district of Judaea, and all they of Jerusalem, and were baptised by him in the river Jordan, confessing their sins.

6 And John was clothed in camel's hair, and a leathern girdle about his loins, and ate locusts and wild honey.

7 And he preached, saying, There comes he that is mightier than I after me, the thong of whose sandals I am not fit to stoop down and unloose.

8 *I* indeed have baptised you with water, but *he* shall baptise you with {the} Holy Spirit.

9 And it came to pass in those days {that} Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptised by John at the Jordan.

10 And straightway going up from the water, he saw the heavens parting asunder, and the Spirit, as a dove, descending upon him.

11 And there came a voice out of the heavens: *Thou* art my beloved Son, in thee I have found my delight.

12 And immediately the Spirit drives him out into the wilderness.

13 And he was in the wilderness forty days tempted by Satan, and was with the wild beasts; and the angels ministered to him.

14 But after John was delivered up, Jesus came into Galilee preaching the glad tidings of the kingdom of God,

15 and saying, The time is fulfilled and the kingdom of God has drawn nigh; repent and believe in the glad tidings.

16 And walking by the sea of Galilee, he saw Simon, and Andrew, {Simon's} brother, casting out a net in the sea, for they were fishers.

17 And Jesus said to them, Come after me, and I will make you become fishers of men;

18 and straightway leaving their trawl-nets they followed him.

19 And going on thence a little, he saw James the {son} of Zebedee, and John his brother, and these {were} in the ship repairing the trawl-nets;

20 and straightway he called them; and leaving their father Zebedee in the ship with the hired servants, they went away after him.

21 And they go into Capernaum. And straightway on the sabbath he entered into the synagogue and taught.

22 And they were astonished at his doctrine, for he taught them as having authority, and not as the scribes.

23 And there was in their synagogue a man {possessed} by an unclean spirit, and he cried out

24 saying, Eh! what have we to do with thee, Jesus, Nazarene? Art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the holy one of God.

25 And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace and come out of him.

26 And the unclean spirit, having torn him, and uttered a cry with a loud voice, came out of him.

27 And all were amazed, so that they questioned together among themselves, saying, What is this? what new doctrine is this? for with authority he commands even the unclean spirits, and they obey him.

28 And his fame went out straightway into the whole region of Galilee around.

29 And straightway going out of the synagogue, they came with James and John into the house of Simon and Andrew.

30 And the mother-in-law of Simon lay in a fever. And straightway they speak to him about her.

31 And he went up to {her} and raised her up, having taken her by the hand, and straightway the fever left her, and she served them.

32 But evening being come, when the sun had gone down, they brought to him all that were suffering, and those possessed by demons;

33 and the whole city was gathered together at the door.

34 And he healed many suffering from various diseases; and he cast out many demons, and did not suffer the demons to speak because they knew him.

35 And rising in the morning long before day, he went out and went away into a desert place, and there prayed.

36 And Simon and those with him went after him:

37 and having found him, they say to him, All seek thee.

38 And he says to them, Let us go elsewhere into the neighbouring country towns, that I may preach there also, for for this purpose am I come forth.

39 And he was preaching in their synagogues in the whole of Galilee, and casting out demons.

40 And there comes to him a leper, beseeching him, and falling on his knees to him, and saying to him, If thou wilt thou canst cleanse me.

41 But Jesus, moved with compassion, having stretched out his hand, touched him, and says to him, I will, be thou cleansed.

42 And as he spoke straightway the leprosy left him, and he was cleansed.

43 And having sharply charged him, he straightway sent him away,

44 and says to him, See thou say nothing to any one, but go, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing what Moses ordained, for a testimony to them.

45 But he, having gone forth, began to proclaim {it} much, and to spread the matter abroad, so that he could no longer enter openly into the city, but was without in desert places, and they came to him from every side.

1 Le commencement de l'Evangile de Jésus-Christ, Fils de Dieu;

2 Selon qu'il est écrit dans les Prophètes : voici, j'envoie mon messager devant ta face, lequel préparera ta voie devant toi.

3 La voix de celui qui crie dans le désert [est] : préparez le chemin du Seigneur, aplanissez ses sentiers.

4 Jean baptisait dans le désert, et prêchait le Baptême de repentance, pour obtenir la rémission des péchés.

5 Et tout le pays de Judée, et les habitants de Jérusalem allaient vers lui, et ils étaient tous baptisés par lui dans le fleuve du Jourdain, confessant leurs péchés.

6 Or Jean était vêtu de poils de chameau, et il avait une ceinture de cuir autour de ses reins, et mangeait des sauterelles et du miel sauvage.

7 Et il prêchait, en disant : il en vient un après moi, qui est plus puissant que moi, duquel je ne suis pas digne de délier en me baissant la courroie des souliers.

8 Pour moi, je vous ai baptisés d'eau; mais il vous baptisera du Saint-Esprit.

9 Or il arriva en ces jours-là que Jésus vint de Nazareth, ville de Galilée, et il fut baptisé par Jean au Jourdain.

10 Et en même temps qu'il sortait de l'eau, [Jean] vit les cieux se fendre, et le Saint-Esprit descendre sur lui comme une colombe.

11 Et il y eut une voix des cieux, [disant] : tu es mon Fils bien-aimé, en qui j'ai mis toute mon affection.

12 Et aussitôt l'Esprit le poussa [à se rendre] dans un désert.

13 Et il fut là au désert quarante jours, étant tenté par Satan; et il était avec les bêtes sauvages, et les Anges le servaient.

14 Or après que Jean eut été mis en prison, Jésus vint en Galilée, prêchant l'Evangile du Royaume de Dieu,

15 Et disant : le temps est accompli, et le Royaume de Dieu est approché; convertissez-vous, et croyez à l'Evangile.

16 Et comme il marchait près de la mer de Galilée, il vit Simon et André son frère, qui jetaient leurs filets dans la mer, car ils étaient pêcheurs.

17 Et Jésus leur dit : suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.

18 Et ayant aussitôt quitté leurs filets, ils le suivirent.

19 Puis passant de là un peu plus avant, il vit Jacques fils de Zébédée, et Jean son frère, qui raccommodaient leurs filets dans la nacelle.

20 Et aussitôt il les appela, et eux laissant leur père Zébédée dans la nacelle, avec les ouvriers, le suivirent.

21 Puis ils entrèrent dans Capernaüm; et aussitôt après, au jour du Sabbat, étant entré dans la Synagogue, il enseignait.

22 Et ils s'étonnaient de sa doctrine; car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les Scribes.

23 Or il se trouva dans leur Synagogue un homme qui avait un esprit immonde, qui s'écria,

24 En disant : Ha! qu'y a-t-il entre toi et nous, Jésus Nazarien? es-tu venu pour nous détruire? Je sais qui tu [es : tu es] le Saint de Dieu.

25 Mais Jésus lui parla fortement, et lui dit : tais-toi, et sors de cet homme.

26 Alors l'esprit immonde le tourmentant, et criant à haute voix, sortit de cet homme.

27 Et tous en furent étonnés, de sorte qu'ils se demandaient les uns aux autres, et disaient : qu'est ceci? quelle doctrine nouvelle est celle-ci? il commande avec autorité, même aux esprits immondes, et ils lui obéissent.

28 Et sa renommée se répandit incessamment dans tout le pays des environs de la Galilée.

29 Et aussitôt après étant sortis de la Synagogue, ils allèrent avec Jacques et Jean dans la maison de Simon et d'André.

30 Or la belle-mère de Simon était au lit, malade de la fièvre; et d'abord ils lui parlèrent d'elle.

31 Et s'étant approché, il la releva, en la prenant par la main; et à l'instant la fièvre la quitta; et elle les servit.

32 Or le soir étant venu, comme le soleil se couchait, on lui apporta tous les malades, et les démoniaques,

33 Et toute la ville était assemblée devant la porte.

34 Et il guérit plusieurs malades qui avaient de différentes maladies; et chassa plusieurs démons hors [des possédés], et il ne permit point que les démons dissent qu'ils le connussent.

35 Puis au matin, comme il était encore fort nuit, s'étant levé, il sortit, et s'en alla en un lieu désert, et il priait là.

36 Et Simon, et ceux qui étaient avec lui, le suivirent.

37 Et l'ayant trouvé, ils lui dirent : tous te cherchent.

38 Et il leur dit : allons aux bourgades voisines, afin que j'y prêche aussi; car je suis venu pour cela.

39 Il prêchait donc dans leurs Synagogues par toute la Galilée, et chassait les démons hors [des possédés].

40 Et un lépreux vint à lui, le priant et se mettant à genoux devant lui, et lui disant : si tu veux, tu peux me rendre net.

41 Et Jésus étant ému de compassion étendit sa main, et le toucha, en lui disant : je le veux, sois net.

42 Et quand il eut dit cela, la lèpre se retira aussitôt de cet homme, et il fut net.

43 Puis l'ayant menacé, il le renvoya incessamment,

44 Et lui dit : prends garde de n'en rien dire à personne; mais va, et te montre au Sacrificateur, et présente pour ta purification les choses que Moïse a commandées, pour leur servir de témoignage.

45 Mais lui étant parti, commença à publier plusieurs choses, et à divulguer ce qui s'était passé; de sorte que Jésus ne pouvait plus entrer ouvertement dans la ville, mais il se tenait dehors en des lieux déserts; et de toutes parts on venait à lui.