1 Whither is thy beloved gone, Thou fairest among women? Whither is thy beloved turned aside? And we will seek him with thee. 2 My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, To feed in the gardens and to gather lilies. 3 I am my beloved’s, and my beloved is mine: He feedeth his flock among the lilies.
4 Thou art fair, my love, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Terrible as troops with banners: 5 Turn away thine eyes from me, For they overcome me. Thy hair is as a flock of goats On the slopes of Gilead. 6 Thy teeth are like a flock of sheep Which go up from the washing; Which have all borne twins, And none is barren among them. 7 As a piece of a pomegranate are thy temples Behind thy veil. 8 There are threescore queens, and fourscore concubines, And virgins without number: 9 My dove, mine undefiled, is but one; She is the only one of her mother, She is the choice one of her that bore her. The daughters saw her, and they called her blessed; The queens and the concubines, and they praised her. 10 Who is she that looketh forth as the dawn, Fair as the moon, clear as the sun, Terrible as troops with banners?
11 I went down into the garden of nuts, To see the verdure of the valley, To see whether the vine budded, Whether the pomegranates blossomed. 12 Before I was aware, My soul set me upon the chariots of my willing people. 13 Return, return, O Shulamite; Return, return, that we may look upon thee. — What would ye look upon in the Shulamite? — As it were the dance of two camps.
1 Unde s-a dus iubitul tău,
cea maiCap. 1:8. frumoasă dintre femei?
Încotro a apucat iubitul tău,
ca să-l căutăm și noi împreună cu tine? –
2 Iubitul meu s-a coborât la grădina lui, la stratul de miresme,
ca să-și pască turma în grădini și să culeagă crini.
3 Eu sunt aCap. 2:16;7:10. iubitului meu și iubitul meu este al meu;
el își paște turma între crini. –
4 Frumoasă ești, iubito, ca Tirța, plăcută ca Ierusalimul,
dar cumplităVers. 10. ca niște oști sub steagurile lor.
5 Întoarce-ți ochii de la mine,
căci mă tulbură.
Perii tăi sunt caCap. 4:1. o turmă de capre
care poposesc pe coama Galaadului.
6 DințiiCap. 4:2. tăi sunt ca o turmă de oi
care ies din scăldătoare,
toate cu gemeni,
și niciuna din ele nu este stearpă.
7 Obrazul tău este caCap. 4:3. o jumătate de rodie,
sub marama ta…
8 Am șaizeci de împărătese, optzeci de țiitoare
și fete fără număr,
9 dar numai una singură este porumbița mea, neprihănita mea;
ea este singură la mama sa,
cea mai aleasă a celei ce a născut-o.
Fetele o văd și o numesc fericită;
împărătesele și țiitoarele, de asemenea, o laudă. –
10 „Cine este aceea care se ivește ca zorile,
frumoasă ca luna,
curată ca soarele,
dar cumplităVers. 4. ca niște oști sub steagurile lor?" –
11 M-am coborât în grădina cu nuci
săCap. 7:12. văd verdeața din vale,
să văd dacă a înmugurit via
și dacă au înflorit rodiile.
12 Dar, fără să bag de seamă, dorința mea m-a dus
la carele poporului unui om ales. –
13 Întoarce-te, întoarce-te, Sulamito!
Întoarce-te, întoarce-te, ca să te privim. –
Ce aveți voi să vă uitați la Sulamita
ca la niște fete ce joacă în cor6:13 Evreiește: din Mahanaim (Gen. 32:2).?