1 Ein Psalm; von David. Gebet Jahwe, ihr Söhne der Starken, gebet Jahwe Herrlichkeit und Stärke!
2 Gebet Jahwe die Herrlichkeit seines Namens; betet Jahwe an in heiliger Pracht!
3 Die Stimme Jahwes ist auf O. über den Wassern; der Gott El der Herrlichkeit donnert, Jahwe auf O. über großen Wassern.
4 Die Stimme Jahwes ist gewaltig, die Stimme Jahwes ist majestätisch.
5 Die Stimme Jahwes zerbricht Zedern, ja, Jahwe zerbricht die Zedern des Libanon;
6 und er macht sie hüpfen wie ein Kalb, den Libanon und Sirjon der zidonische Name für den Berg Hermon; vergl. [5.Mose 3,9] wie einen jungen Wildochsen.
7 Die Stimme Jahwes sprüht Feuerflammen aus; W. spaltet Feuerflammen
8 Die Stimme Jahwes erschüttert die Wüste, Jahwe erschüttert die Wüste Kades.
9 Die Stimme Jahwes macht Hindinnen kreißen, und entblößt die Wälder; und in seinem Tempel spricht alles: W. sein Alles, dh. alles was darin ist Herrlichkeit!
10 Jahwe thront auf O. thronte bei der Wasserflut, Dasselbe Wort wie [1.Mose 6,17] und Jahwe thront als König ewiglich.
11 Jahwe wird Stärke geben seinem Volke, Jahwe wird sein Volk segnen mit Frieden.
1 神的众子啊! 要归给耶和华, 你们要把荣耀和能力归给耶和华。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2 要把耶和华的名的荣耀归给他, 要以圣洁的装束敬拜耶和华("要以圣洁的装束敬拜耶和华"或译: "在耶和华显现的时候, 要敬拜他", 或"要在耶和华圣洁的光辉中敬拜他")。
3 耶和华的声音在众水之上, 荣耀的 神打雷, 耶和华打雷在大水之上。
4 耶和华的声音大有能力, 耶和华的声音充满威严。
5 耶和华的声音震断了香柏树, 耶和华震断了黎巴嫩的香柏树。
6 他使黎巴嫩山跳跃像牛犊, 使西连山跳跃像野牛犊。
7 耶和华的声音带着火焰劈下。
8 耶和华的声音震撼旷野, 耶和华震撼加低斯的旷野。
9 耶和华的声音惊动母鹿生产, 使林中的树木光秃凋零; 凡是在他殿中的都说: "荣耀啊! "
10 耶和华坐在洪水之上, 耶和华坐着为王直到永远。
11 愿耶和华赐力量给他的子民, 愿耶和华赐平安的福给他的子民。