Pular para o conteúdo
Publicidade

Juízes 12

MRI2012

1 Und die Männer von Ephraim versammelten sich und zogen hinüber nach Norden, O. nach Zaphon; vergl. Jos. 13,27 und sie sprachen zu Jephtha: Warum bist du durchgezogen, um wider die Kinder Ammon zu streiten, und hast uns nicht gerufen, daß wir mit dir gingen? Wir werden dein Haus über dir mit Feuer verbrennen! 2 Und Jephtha sprach zu ihnen: Einen heftigen Streit haben wir gehabt, ich und mein Volk, mit den Kindern Ammon; und ich rief euch, aber ihr habt mich nicht aus ihrer Hand gerettet. 3 Und als ich sah, daß du nicht helfen wolltest, da setzte ich mein Leben aufs Spiel Eig. stellte ich mein Leben in meine Hand; eine oft wiederkehrende Redensart und zog hin wider die Kinder Ammon; und Jehova gab sie in meine Hand. Warum seid ihr denn an diesem Tage gegen mich heraufgezogen, um wider mich zu streiten? 4 Und Jephtha versammelte alle Männer von Gilead und stritt mit Ephraim; und die Männer von Gilead schlugen Ephraim, weil sie gesagt hatten: Flüchtlinge Ephraims seid ihr, ihr Gileaditer, Eig. Gilead inmitten Ephraims und inmitten Manasses! 5 Und Gilead nahm Ephraim die Furten des Jordan. O. besetzte die Furten des Jordan, die nach Ephraim führten. Vergl. Kap. 3,28 Und es geschah, wenn ein Flüchtling von Ephraim sprach: Eig. wenn Flüchtlinge von Ephraim sprachen Laß mich hinübergehen! so sprachen die Männer von Gilead zu ihm: Bist du ein Ephraimiter? Eig. ein Ephrathiter6 Und sagte er: Nein! so sprachen sie zu ihm: Sage doch: Schibboleth! Strömung Und sagte er: Sibboleth, und brachte es nicht fertig, richtig zu sprechen, dann ergriffen sie ihn und schlachteten ihn an den Furten des Jordan. Und es fielen in jener Zeit von Ephraim 42000. 7 Und Jephtha richtete Israel sechs Jahre; und Jephtha, der Gileaditer, starb und wurde in einer der Städte Gileads begraben.

8 Und nach ihm richtete Israel Ibzan von Bethlehem. 9 Und er hatte dreißig Söhne; und dreißig Töchter entließ er aus dem Hause, und dreißig Töchter brachte er von außen für seine Söhne herein. Und er richtete Israel sieben Jahre. 10 Und Ibzan starb und wurde zu Bethlehem begraben. 11 Und nach ihm richtete Israel Elon, der Sebuloniter; und er richtete Israel zehn Jahre. 12 Und Elon, der Sebuloniter, starb und wurde zu Ajjalon im Lande Sebulon begraben. 13 Und nach ihm richtete Israel Abdon, der Sohn Hillels, der Pirhathoniter. 14 Und er hatte vierzig Söhne und dreißig Enkel, die auf siebzig Eseln ritten. Und er richtete Israel acht Jahre. 15 Und Abdon, der Sohn Hillels, der Pirhathoniter, starb und wurde zu Pirhathon begraben im Lande Ephraim, im Gebirge der Amalekiter.

Ko Iepeta me ngā Tāngata o Ēparaima

1 , ka huihuia ngā tāngata o Ēparaima, ā, ka haere ki te raki, ka mea ki a Iepeta, "He aha koe i haere ai ki te whawhai ki ngā tamariki a Āmona, ā, kīhai i karanga i a mātou kia haere tahi tātou? Ka tahuna e mātou tōu whare i runga i a koe ki te ahi."

2 , ka mea a Iepeta ki a rātou, "He nui mātou whawhai ko tōku iwi ki ngā tamariki a Āmona; ā, i tāku karangatanga atu ki a koutou, kīhai koutou i whakaora i ahau i roto i rātou ringa. 3 Ā, tōku kitenga kīhai koutou i whakaora i ahau, whakamomori atu ana ahau ki te mate, ā, haere ana ki ngā tamariki a Āmona, , hōmai ana rātou e Ihowā ki tōku ringa; ā, he aha koutou i haere mai ai ki ahau ināianei, whawhai ai?"

4 Kātahi ka huihuia e Iepeta ngā tāngata katoa o Kireara, ā, ka whawhai ki a Ēparaima; ā, patua iho a Ēparaima e ngā tāngata o Kireara rātou , "He rerenga koutou, e ngā Kireari, Ēparaima, i roto i ngā Ēparaimi, i roto i ngā Mānahi." 5 , ka nohoia e ngā Kireari ngā whitinga ngā Ēparaimi i Horano, ā, i te meatanga a ngā rerenga o ngā Ēparaimi, "Kia whiti atu ahau," , ka mea ngā tāngata o Kireara ki a ia, "Ēparaima koe?" Ā, tāna kīanga, "Kāhore," 6 kātahi rātou ka mea ki a ia, "Tēnā, whakahuatia, Hiporete." , ko tāna meatanga, "Iporete," kāhore hoki i taea e ia te tikanga o te whakahua. , hopukia ana ia e rātou, ā, patua iho ki ngā whitinga o Horano. Ā, e whā tekau rua mano o ngā Ēparaimi i hinga i taua .

7 Ā, e ono ngā tau i whakarite ai a Iepeta Īharaira. , ka mate a Iepeta Kireari, ā, tanumia ana ki tētahi o ngā o Kireara.

Ko Ipitana, ko Erono, ko Aparono

8 Ā, i muri i a ia Ipitana i whakarite a Īharaira; Pēterehema ia. 9 Ā, e toru tekau āna tama, e toru tekau hoki āna tamāhine; ko ēnei i tonoa e ia ki waho, e toru tekau anō hoki ngā tamāhine i tangohia mai e ia i waho āna tama. Ā, e whitu ngā tau i whakarite ai ia Īharaira. 10 , ka mate a Ipitana, ā, ka tanumia ki Pēterehema.

11 Ā, i muri i a ia Erono Hepuroni i whakarite a Īharaira; ā, kotahi tekau ngā tau i whakarite ai ia Īharaira. 12 , ka mate a Erono Hepuroni, ā, tanumia ana ki Aitarona ki te whenua o Hepurona.

13 Ā muri iho i a ia, Aparono tama a Hirere o Piratono i whakarite a Īharaira. 14 Ā, e whā tekau āna tama, e toru tekau hoki ngā tama a āna tama; e whitu tekau ngā kūao kāihe i eke ai rātou; ā, e waru ngā tau i whakarite ai ia Īharaira. 15 , ka mate a Aparono tama a Hirere o Piratono, ā, ka tanumia ki Piratono ki te whenua o Ēparaima, ki te whenua pukepuke o ngā Amareki.

Veja também