1 Now concerning spirituall giftes, brethren, I would not haue you ignorant. 2 Ye know that ye were Gentiles, and were caried away vnto the dumme Idoles, as ye were led. 3 Wherefore, I declare vnto you, that no man speaking by the Spirit of God calleth Iesus execrable: also no man can say that Iesus is the Lord, but by the holy Ghost. 4 Now there are diuersities of gifts, but the same Spirit. 5 And there are diuersities of administrations, but the same Lord, 6 And there are diuersities of operations, but God is the same which worketh all in all. 7 But the manifestation of the Spirit is giuen to euery man, to profite withall. 8 For to one is giuen by the Spirit the word of wisdome: and to an other the word of knowledge, by the same Spirit: 9 And to another is giuen faith by the same Spirit: and to another the giftes of healing, by the same Spirit: 10 And to another the operations of great workes: and to another, prophecie: and to another, the discerning of spirits: and to another, diuersities of tongues: and to another, the interpretation of tongues. 11 And all these thinges worketh one and the selfe same Spirit, distributing to euery man seuerally as he will. 12 For as the body is one, and hath many members, and all the members of the body, which is one, though they be many, yet are but one body: euen so is Christ. 13 For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we bee Iewes, or Grecians, whether we be bonde, or free, and haue bene all made to drinke into one Spirit. 14 For the body also is not one member, but many. 15 If the foote would say, Because I am not the hand, I am not of the body, is it therefore not of the body? 16 And if the eare would say, Because I am not the eye, I am not of the body, is it therefore not of the body? 17 If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smellling? 18 But nowe hath God disposed the members euery one of them in the bodie at his owne pleasure. 19 For if they were all one member, where were the body? 20 But now are there many members, yet but one body. 21 And the eye cannot say vnto the hand, I haue no neede of thee: nor the head againe to the feete, I haue no neede of you. 22 Yea, much rather those members of the body, which seeme to be more feeble, are necessarie. 23 And vpon those members of the body, which wee thinke most vnhonest, put wee more honestie on: and our vncomely parts haue more comelinesse on. 24 For our comely partes neede it not: but God hath tempered the body together, and hath giuen the more honour to that part which lacked, 25 Lest there should be any diuision in the body: but that the members shoulde haue the same care one for another. 26 Therefore if one member suffer, all suffer with it: if one member be had in honour, all the members reioyce with it. 27 Now ye are the body of Christ, and members for your part. 28 And God hath ordained some in the Church: as first Apostles, secondly Prophetes, thirdly teachers, then them that doe miracles: after that, the giftes of healing, helpers, gouernours, diuersitie of tongues. 29 Are all Apostles? are all Prophetes? are all teachers? 30 Are all doers of miracles? haue all the gifts of healing? doe all speake with tongues? doe all interprete? 31 But desire you the best giftes, and I will yet shewe you a more excellent way.

1 A respeito dos dons espirituais, irmãos, não quero que sejais ignorantes.

2 Sabeis que quando éreis gentios, concorríeis aos ídolos mudos, conforme éreis levados.

3 Por isso vos faço conhecer que ninguém, falando pelo Espírito de Deus, diz: Jesus é anátema; ninguém pode dizer: Jesus é Senhor, senão pelo Espírito Santo.

4 Ora há diversidades de dons, mas um mesmo é o Espírito;

5 há diversidades de ministérios, e um mesmo é o Senhor;

6 há diversidades de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.

7 A cada um, porém, é dada a manifestação do Espírito para proveito.

8 Pois a um pelo Espírito é dada a palavra da sabedoria; a outro a palavra de ciência, segundo o mesmo Espírito;

9 a outro fé, no mesmo Espírito; a outro dons de curar, em um só Espírito;

10 a outro operações de milagres; a outro profecia; a outro discernimento de espíritos; a outro diversidades de línguas, e a outro interpretação de línguas;

11 mas todas estas coisas opera um só e o mesmo Espírito, distribuindo a cada um particularmente como lhe apraz.

12 Pois assim como o corpo é um e tem muitos membros, e todos os membros do corpo, embora muitos, constituem um só corpo; assim também é Cristo.

13 Em um só Espírito fomos batizados todos nós em um só corpo, quer judeus, quer gregos, quer escravos, quer livres; e a todos nós foi dado beber dum só Espírito.

14 Também o corpo não é um só membro, mas muitos.

15 Se disser o pé: Porque não sou mão, não sou do corpo; nem por isso deixa de ser do corpo.

16 Se a orelha disser: Uma vez que eu não sou olho, não sou do corpo; nem por isso deixa de ser do corpo.

17 Se o corpo inteiro fosse olho, onde estaria o ouvido? Se o corpo inteiro fosse ouvido, onde estaria o olfato?

18 Mas agora Deus dispôs os membros no corpo, cada um deles como lhe aprouve.

19 Se todos, porém, fossem um só membro, onde estaria o corpo?

20 Agora, na verdade, são muitos membros, mas um só corpo.

21 O olho não pode dizer à mão: Eu não preciso de ti; nem ainda a cabeça aos pés:

22 Eu não preciso de vós. Antes pelo contrário os membros do corpo, que parecem ser mais fracos, são necessários;

23 os membros do corpo, que reputamos menos honrosos, a estes revestimos com muito mais honra, e os que em nós não são decorosos, têm mais abundante decoro,

24 ao passo que os decorosos em nós não têm necessidade de decoro. Mas Deus arranjou os membros do corpo, dando muito mais honra àquele membro que não a tem em si,

25 para que não houvesse cisma no corpo, mas os membros tivessem o mesmo cuidado uns pelos outros.

26 Se um só membro sofre, todos os membros sofrem com ele; se um é honrado, todos os membros se regozijam com ele.

27 Ora vós sois corpo de Cristo, e individualmente um de seus membros.

28 A uns pôs Deus na igreja, primeiramente apóstolos, em segundo lugar profetas, em terceiro lugar doutores, depois milagres, depois dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.

29 São, porventura, todos apóstolos? são todos profetas? são todos doutores? são todos operadores de milagres?

30 têm todos dons de curar? falam todos em línguas? interpretam todos?

31 Mas desejai ardentemente os dons que são maiores. E ainda um caminho sobremodo excelente vou mostrar-vos.