1 The Kings heart is in the hand of the Lord, as the riuers of waters: he turneth it whithersoeuer it pleaseth him. 2 Euery way of a man is right in his owne eyes: but the Lord pondereth the hearts. 3 To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice. 4 A hautie looke, and a proude heart, which is the light of the wicked, is sinne. 5 The thoughtes of the diligent doe surely bring abundance: but whosoeuer is hastie, commeth surely to pouertie. 6 The gathering of treasures by a deceitfull tongue is vanitie tossed to and from of them that seeke death. 7 The robberie of the wicked shall destroy them: for they haue refused to execute iudgement. 8 The way of some is peruerted and strange: but of the pure man, his worke is right. 9 It is better to dwell in a corner of the house top, then with a contentious woman in a wide house. 10 The soule of the wicked wisheth euill: and his neighbour hath no fauour in his eyes. 11 When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he wil receiue knowledge. 12 The righteous teacheth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their euill. 13 He that stoppeth his eare at the crying of the poore, he shall also cry and not be heard. 14 A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosome great wrath. 15 It is ioye to the iust to doe iudgement: but destruction shalbe to the workers of iniquitie. 16 A man that wandreth out of the way of wisdome, shall remaine in the congregation of the dead. 17 Hee that loueth pastime, shalbe a poore man: and he that loueth wine and oyle, shall not be riche. 18 The wicked shalbe a ransome for the iust, and the transgressour for the righteous. 19 It is better to dwell in the wildernesse, then with a contentious and angry woman. 20 In the house of the wise is a pleasant treasure and oyle: but a foolish man deuoureth it. 21 He that followeth after righteousnes and mercy, shall finde life, righteousnes, and glory. 22 A wise man goeth vp into the citie of the mightie, and casteth downe the strength of the confidence thereof. 23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soule from afflictions. 24 Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath. 25 The desire of the slouthfull slayeth him: for his hands refuse to worke. 26 He coueteth euermore greedily, but the righteous giueth and spareth not. 27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked minde? 28 A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually. 29 A wicked man hardeneth his face: but the iust, he will direct his way. 30 There is no wisedome, neither vnderstanding, nor counsell against the Lord. 31 The horse is prepared against the day of battell: but saluation is of the Lord.

1 Como correntes de água é o coração do rei na mão de Jeová, Ele o inclina para onde quiser.

2 Todo o caminho do homem parece direito aos seus olhos, Mas Jeová pesa os corações.

3 Fazer justiça e juízo É mais aceitável a Jeová do que oferecer-lhe sacrifícios.

4 O olhar altivo, e o coração soberbo, Esta lâmpada dos perversos, é pecado.

5 Os planos do diligente conduzem à abundância, Mas todo o precipitado apressa-se para a penúria.

6 A aquisição de tesouros por meio de uma língua mentirosa É uma vaidade fugitiva; os que os buscam, buscam a morte.

7 A violência dos perversos os arrebatará, Porque recusam fazer o que é justo.

8 Tortuoso é o caminho daquele que é carregado de vícios; Mas quanto ao puro, a sua conduta é reta.

9 Melhor é morar no canto do eirado, Do que com a mulher de contendas numa casa espaçosa.

10 A alma do perverso deseja o mal, O seu vizinho não acha graça aos seus olhos.

11 Quando o escarnecedor for punido, o simples torna-se sábio; E quando o sábio for instruído, cresce na ciência.

12 O justo considera a casa do perverso, Precipita os perversos na ruína.

13 Aquele que tapa os seus ouvidos ao clamor do pobre, Também clamará, e não será ouvido.

14 A dádiva que se dá em segredo desvia a ira, E o presente posto no seio, a grande indignação.

15 O fazer justiça é para o justo alegria, Mas é destruição para os que obram iniqüidade.

16 O homem que se afasta do caminho do entendimento, Repousará na congregação dos mortos.

17 Quem ama os prazeres, empobrecerá; Quem ama o vinho e o azeite, não enriquecerá.

18 O perverso serve de resgate para o justo, E o prevaricador é entregue em lugar do reto.

19 Melhor é habitar numa terra erma Do que com a mulher rixosa e iracunda.

20 Há tesouros preciosos e azeite na casa do sábio, Mas o homem insensato os devora.

21 Aquele que segue a justiça e a benignidade, Acha a vida, a justiça e a honra.

22 O sábio escala a cidade dos valentes, E derruba a fortaleza em que ela confia.

23 Quem guarda a sua boca e a sua língua, Guarda das angústias a sua alma.

24 Escarnecedor é o nome do homem soberbo e arrogante, Daquele que procede com insolente orgulho.

25 O desejo do preguiçoso o mata, Porque as suas mãos recusam trabalhar.

26 Todo o dia ele passa a cobiçar, Mas o justo dá e não retém.

27 O sacrifício que os perversos oferecem, é abominação; Quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!

28 A testemunha falsa perecerá; Mas o homem que ouve, falará sem ser contestado.

29 O homem perverso endurece o seu rosto; Mas quanto ao reto, ele considera os seus caminhos.

30 Não há sabedoria, nem entendimento, Nem conselho contra Jeová.

31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, Mas a Jeová pertence a vitória.