1 As the snowe in the sommer, and as the raine in the haruest are not meete, so is honour vnseemely for a foole. 2 As the sparowe by flying, and the swallow by flying escape, so the curse that is causeles, shall not come. 3 Vnto the horse belongeth a whip, to the asse a bridle, and a rod to the fooles backe. 4 Answer not a foole according to his foolishnes, least thou also be like him. 5 Answere a foole according to his foolishnes, least he be wise in his owne conceite. 6 He that sendeth a message by the hand of a foole, is as he that cutteth off the feete, and drinketh iniquitie. 7 As they that lift vp the legs of the lame, so is a parable in a fooles mouth. 8 As the closing vp of a precious stone in an heape of stones, so is he that giueth glory to a foole. 9 As a thorne standing vp in the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fooles. 10 The excellent that formed all things, both rewardeth the foole and rewardeth the transgressers. 11 As a dog turneth againe to his owne vomit, so a foole turneth to his foolishnes. 12 Seest thou a man wise in his owne conceite? more hope is of a foole then of him. 13 The slouthfull man sayth, A lyon is in the way: a lyon is in the streetes. 14 As the doore turneth vpon his hinges, so doeth the slouthfull man vpon his bed. 15 The slouthfull hideth his hand in his bosome, and it grieueth him to put it againe to his mouth. 16 The sluggard is wiser in his owne conceite, then seuen men that can render a reason. 17 He that passeth by and medleth with the strife that belongeth not vnto him, is as one that taketh a dog by the eares. 18 As he that faineth himselfe mad, casteth fire brands, arrowes, and mortall things, 19 So dealeth the deceitfull man with his friend and sayth, Am not I in sport? 20 Without wood the fire is quenched, and without a talebearer strife ceaseth. 21 As ye cole maketh burning coles, and wood a fire, so the contentious man is apt to kindle strife. 22 The wordes of a tale bearer are as flatterings, and they goe downe into the bowels of the belly. 23 As siluer drosse ouerlayde vpon a potsheard, so are burning lips, and an euill heart. 24 He that hateth, will counterfaite with his lips, but in his heart he layeth vp deceite. 25 Though he speake fauourably, beleeue him not: for there are seuen abominations in his heart. 26 Hatred may be couered by deceite: but the malice thereof shall be discouered in the congregation. 27 He that diggeth a pit shall fall therein, and he that rolleth a stone, it shall returne vnto him. 28 A false tongue hateth the afflicted, and a flattering mouth causeth ruine.

1 Como a neve no verão, e como a chuva no tempo da ceifa, Assim a honra não convém ao tolo.

2 Como o pássaro no seu vaguear e como a andorinha no seu voar, Assim a maldição sem motivo não encontra pouso.

3 O açoite para o cavalo, o freio para o jumento E a vara para as costas dos tolos.

4 Não respondas ao louco segundo a sua loucura, Para que não te faças semelhante a ele.

5 Responde ao louco segundo a sua loucura, Para que ele não seja sábio aos seus olhos.

6 Os pés decepa, e o dano bebe, Quem envia mensageiros por intermédio dum tolo.

7 As pernas do coxo pendem frouxas, Assim é a parábola na boca dos tolos.

8 Como o que ata a pedra na funda, Assim é quem dá honra ao tolo.

9 Como o espinho que entra na mão do bêbado, Assim é a parábola na boca do tolo.

10 Como o flecheiro que fere a todos, Assim é quem ajusta ao tolo e aos transeuntes.

11 Como o cão que torna ao seu vômito, Assim é o tolo que reitera a sua estultícia.

12 Vês a um homem que é sábio aos seus olhos? Maior esperança há para o tolo do que para ele.

13 O preguiçoso diz: Há um leão no caminho, Um leão está nas ruas.

14 Como a porta se revolve sobre os seus gonzos, Assim o preguiçoso sobre o seu leito.

15 O preguiçoso mete a mão no prato, Difícil lhe é reconduzi-la à boca.

16 Mais sábio é o preguiçoso aos seus olhos, Do que sete homens, que sabem responder bem.

17 Quem ao passar se intromete numa rixa que não lhe toca, É como aquele que toma um cão pelas orelhas.

18 Como o louco que atira tições, Flechas e morte,

19 Assim é o homem que engana ao seu próximo, E diz: Não estou eu brincando?

20 Por falta de lenha apaga-se o fogo; E onde não há mexeriqueiro, cessa a contenda.

21 Como os carvões para as brasas e a lenha para o fogo, Assim é o homem contencioso para acender rixas.

22 As palavras do mexeriqueiro são como doces bocados, Que penetram até o fundo das entranhas.

23 Como um vaso de barro, coberto da escória da prata, Assim são os lábios ardentes e o coração mau.

24 Aquele que aborrece dissimula com os lábios, Mas entesoura a traição dentro de si;

25 Quando ele te falar num tom suplicante, não o creias; Porque há sete abominações no seu coração.

26 Ainda que o seu ódio se encubra com dissimulação, A sua malícia será abertamente revelada perante a congregação.

27 O que abre uma cova, cairá nela; E a pedra voltará sobre quem a revolve.

28 A língua mentirosa aborrece aos que ela tem ferido; E a boca lisonjeira opera a ruína.