Pular para o conteúdo
Publicidade

Esdras 3

JBMLE

Az égőáldozati oltár felállítása; a sátoros ünnep megülése

1 Mikor pedig eljöve a hetedik hónap, és Izráel fiai az ő városaikban lakozának, felgyűle a nép egyenlőképen Jeruzsálembe. 2 És fölkele Jésua, Jósádák fia, s az ő atyjafiai, a papok, és Zorobábel, Sealtiél fia s az ő atyjafiai, és megépíték Izráel Istenének oltárát, hogy áldozzanak rajta égőáldozatokat, a mint írva van Mózesnek, az Isten emberének törvényében. 3 És erős fundamentomra állíták fel az oltárt, mert félnek vala a földnek népétől, és áldozának rajta égőáldozatokat az Úrnak, reggeli és estveli égőáldozatokat. 4 És megülék a sátoros ünnepet, a mint írva van, s áldozának égőáldozatot napról-napra szám és szokás szerint minden napit az ő napján. 5 És azután áldozák az állandó napi, továbbá a hónapok első napjain s az Úr minden szent ünnep napjain viendő égőáldozatot, és mindazokért valót, a kik önkénytesen ajándékozának az Úrnak. 6 Tehát a hetedik hónap első napjától fogva kezdének égőáldozatot áldozni az Úrnak, a mikor az Úr templomának alapköve még nem tétetett le. 7 És adának pénzt a kő- és favágóknak s a mesterembereknek, és ételt és italt és olajat a Sidonbelieknek és Tírusbelieknek, hogy hozzanak czédrusfákat a Libánonról a joppéi tenger felé, Czírus, persa király nékik adott engedelme szerint.

A templom alapkő-letétele

8 Második esztendőben azután, hogy fölmenének az Isten házához Jeruzsálembe, a második hónapban megkezdték az építést Zorobábel, a Sealtiél fia és Jésua, a Jósádák fia és a többi atyjafiaik, a papok és Léviták és mindnyájan, a kik a fogságból visszajöttek vala Jeruzsálembe, és rendelék a Lévitákat, a kik húsz esztendősök vagy azon felül valának, az Úr háza építésének vezetésére. 9 És előlálla Jésua, az ő fiai és atyjafiai, Kadmiél és fiai, a Júda fiai, egyenlőképen, hogy vezérei legyenek az Isten házát építő munkásoknak, továbbá Hénádád fiai, fiaik és testvéreik, mind Léviták. 10 S midőn az építők letették az Úr templomának alapkövét, Jésua és Zorobábel oda állaták a papokat öltözetükben kürtökkel, s a Lévitákat, Ásáf fiait czimbalmokkal, hogy dícsérjék az Urat, Izráel királyának, Dávidnak rendelete szerint. 11 És énekelének, dícsérvén az Urat és hálát adván néki, mert , mert mindörökké van az ő irgalmassága Izráelen! És mind az egész nép nagy felszóval kiált vala, dícsérvén az Urat, hogy az Úr házának alapköve immáron letétetett! 12 Nagy sokan pedig a papok és a Léviták és a családfők közül, a vének, a kik látták vala az első házat, mikor alapot vetnek vala most e háznak az ő szemök előtt, nagy felszóval sírnak vala, sokan pedig örömükben nagy felszóval kiáltanak vala; 13 Úgy hogy a nép nem tudja vala megkülönböztetni az örömben való kiáltást a nép siralmának szavától, mert a nép kiált vala nagy felszóval, és ez a szó messze földre meghallatott.

ဝတ်​ြု​ကိုး​က်​်း​ကို​်​လညြု​်း

1 ောက်​ြို့​ွာ​ရပ်​ရပ်၌ ေ​ော ေ​ျိုး​ား ူ​ေါ်း​ို့​သည်၊ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ို့ ီ​်​တည်း ာ၍ ု​ေး​ကြ၏။ 2 ို​ော​ဒက်​ား​ော​ှု​့် ူ၏​ီ​အစ်​ကို ယဇ်​ု​ော​်​ျား၊ ှာ​ေ​ား ေ​ု​ေ​့် ူ၏​ီ​အစ်​ကို​ျား​ို့​သညု​ား​ခင်၏​ော​ှေ​ေး​ား​ော ိ​က်း​ာ၌​ါ​သညို်း၊ ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​ို့​ကို ူ​ော်​ို​ော​ှာ၊ ေ​ျိုး၏ ု​ား​ခင့်​ယဇ်​လင်​ကို တည်​ကြ၏။ထွ၊ ၂၇:၂3 ို​်​ရပ်​ရပ်၌ ေ​ော​ူ​ို့​ကို ကြောက်​ော်​လည်း၊ ယဇ်​လင်​ကို ိ​ိ​ိ​နပ်​ေါ်​ှာ တည်​ား၍၊ ံ​နက်​ညဉ့်​း​ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​ို့​ကို ာ​ု​ား​ား ူ​ော်​ကြ၏။တော၊ ၂၈:၁-၈4 က်း​ာ​ာ​သည်​ို်း၊ ကေ​ေ​ွဲ​ကို​လည်း​ံ၍ ား​့်​ေ့​ို်း​ြု​သင့်​ော​ဝတ်​ကို ြု​က်၊ ေ့​ို်း​ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​ို့​ကို ေ​က်​့် ူ​ော်​ကြ၏။တော၊ ၂၉:၁၂-၃၈5 ို​ောက်​ြဲ​ူ​ော်​ော​ယဇ်၊ ဆန်း​ေ့၌​လည်း​ကော်း၊ ာ​ု​ား​ို့ သန့်​်း​ေ​ော ွဲ​ေ့၌​လည်း​ကော်း၊ ူ​ော်​ော​ယဇ်၊ ာ​ု​ား​ား ို​ို​ူ​ော်​ကာ​ကို ော်​ဲ့​ော​ီး​ီး​ို့ ူ​ော်​ော​ယဇ်​ို့​ကို ူ​ော်​က်​ေ​ကြ၏။တော၊ ၂၈:၁၁-၂၉:၃၉။6 ိ​်​ော် ိုက်​်​ကို ျ​ေး​ော်​လည်း၊ တစ်​ရက်​ေ့​ှ​ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​ို့​ကို ာ​ု​ား​ား ူ​ော်​ကြ၏။ 7 ပန်း​ရန်​ား​့် လက်​ား​ို့​ား​လည်း ွေ​ကို​ေး​ကြ၏။ ေ​ိ​်​ု​ရင်​ကု​့်​ေး​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ာ​ရဇ်​သစ်​ား​ကို ေ​်​ော်​ု​ေ​်​ို့ ော်​ေ​်း​ှာ၊ ိ​်​ြို့​ား​့် ု​ု​ြို့​ား​ို့​ား၊ ား​်​့် ီ​ျား​ကို ေး​ကြ၏။

ိ​်​ော်​်​လည်​တည်​ောက်​်း

8 ေ​ု​ှ​လင်​ြို့ ိ​်​ော်​ို့​ောက်​ော ု​ိ​်၊ ု​ိ​ှာ​ေ​ား ေ​ု​ေ​ော​ဒက်​ား ော​ှု၊ က်​ကြွ်း​ော ီ​အစ်​ကို၊ ယဇ်​ု​ော​်၊ ေ​ိ​ား​ျား၊ ျု်​ံ​ော ူ​ု​ဲ​ကက်၍၊ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ို့​ာ​ော ူ​ျား​ေါ်း​ို့​သည်​ိ​်​ော် တည်​ောက်​်း​ှု​ကို ှိုး​ော်​့်​ော​ှာ ေ​ိ​ား​ို့​ကို ခန့်​ား​ကြ၏။ 9 ို​ု​ျိုး၊ ော​ှု​့် ူ၏​ား​ီ​ျား၊ ကပ်​ျေ​့် ူ၏​ား​ျား၊ ေ​ိ​ျိုး ေ​ဒဒ်​ား​ျား၊ ူ​ို့​ား​့် ီ​ျား​ို့​သည်၊ ိ​်​ော်​ကို တည်​ောက်​်​ော်​ော ူ​ို့​ကို ှိုး​ော်​်း​ှာ ကြ၏။ 10 ်​ော်​ော​ူ​ို့​သညာ​ု​ား၏ ိ​်​ော်​ိုက်​်​ကို ျ​ော​ါ၊ ေ​်​ု​ရငါ​်​ီ​ရင်​သည်​ို်း၊ ာ​ု​ား၏ ်​ော်​ကို ျီး​်း​ေ​်း​ှာ၊ ံ​ိုး​ကို်​ော ယဇ်​ု​ော​်​ျား၊ က်​က်း​ကို်​ော ေ​ိ​ျိုး၊ ာ​သပ်​ား​ျား​ို့​ကို ခန့်​ား​ကြ၏။၅​ရာ၊ ၂၅:၁။11 ာ​ု​ား​သညကော်း​်​ော်​ူ၏။ ေ​ျိုး၌ ြ​ော်​ူ​ော ကု​ာ​ော် စဉ်​ြဲ​တည်​ါ​သည်​ူ၍ ်​ော်​ကို ျီး​်း​က်၊ ကျေး​ူး​ော်​ကို ဝန်​ံ​က်၊ ံ​ြို်၍ ့်​့် ီ​်း​ို​ကြ၏။ ိ​်​ော်​ိုက်​်​ကို ျ​ော​ကြော့်၊ ူ​ေါ်း​ို့​သညာ​ု​ား၏ ်​ော်​ကို ျီး​်း​က်၊ ကြီး​ော​ံ​့် ကြွေး​ကြော်​ကြ၏။၅ ရာ၊ ၁၆:၃၄၆ ရာ၊ ၅:၁၃၇:၃ဆာ၊ ၁၀၀:၅၁၀၆:၁၁၀၇:၁၁၁၈:၁၁၃၆:၁ယေ၊ ၃၃:၁၁12 ို့​ာ​သက်​ကြီး၍ ရင်​ိ​်​ော်​ကို ်​ူး​ော ယဇ်​ု​ော​်၊ ေ​ိ​ား၊ ွေ​ျိုး ူ​ကြီး​ျား​ို့​သည်၊ ောက်​ိ​်​ော် ိုက်​်​ကျ​က်​ှိ​သည်​ကို ်​ော​ါ၊ ကြီး​ွာ​ော​ံ​့် ို​ကြွေး​ကြ၏။ ူ​ျား​ို့​သည်​လည်း ဝမ်း​ြောက်​ော​်​့် ကြွေး​ကြော်​ကြ၏။ 13 ို​ို့​ြု​ော ကြွေး​ကြော်​ံ​့် ို​ကြွေး​ံ​ကို ကြား​ော​ူ​ို့​သညို်း​ြား၍ ိ​ို်​ကြ။ ူ​ျား​ို့​သညကြီး​ွာ​ော​ံ​့် ကြွေး​ကြော်​ော​ကြော့်၊ ေး​ော​ရပ်၌ ကြား​ေ၏။

Veja também