Pular para o conteúdo
Publicidade

Ester 6

JBMLE

Hámán kénytelen tisztelni Márdokeust nyilvánosan a király nevében

1 Azon éjjel kerülte az álom a királyt, és megparancsolá, hogy hozzák elő a történetek emlékkönyvét, és ezek olvastattak a király előtt. 2 És írva találák, a mint Márdokeus feljelenté Bigtánát és Térest, a király két udvarmesterét, a küszöb őrzőit, a kik azon voltak, hogy rávetik kezöket Ahasvérus királyra. 3 És monda a király: Micsoda tisztességet és méltóságot adtak azért Márdokeusnak? És felelének a király apródjai, az ő szolgái: Semmit sem juttattak néki azért. 4 Akkor monda a király: Ki van az udvarban? (Mert Hámán jöve a királyi ház külső udvarába, hogy megmondja a királynak, hogy akasztassa fel Márdokeust a fára, a melyet készittetett néki.) 5 És felelének néki a király apródjai: Ímé Hámán áll az udvarban. És mondja a király: Jőjjön be! 6 És beméne Hámán, és monda néki a király: Mit kell cselekedni azzal a férfiúval, a kinek a király tisztességet kiván? (Hámán pedig gondolá az ő szívében: Kinek akarna a király nagyobb tisztességet tenni, mint én nékem?) 7 És monda Hámán a királynak: A férfiúnak, a kinek a király tisztességet kiván, 8 Hozzanak királyi ruhát, a melyben a király jár, és lovat, a melyen a király szokott ülni és a melynek fejére királyi koronát szoktak tenni. 9 És adják azt a ruhát és lovat a király egyik legelső fejedelmének a kezébe, és öltöztessék fel azt a férfiút, a kinek a király tisztességet kiván, és hordozzák őt a lovon a város utczáin, és kiáltsák előtte: Így cselekesznek a férfiúval, a kinek a király tisztességet kiván. 10 Akkor monda a király Hámánnak: Siess, hozd elő azt a ruhát és azt a lovat, a mint mondád, és cselekedjél úgy a zsidó Márdokeussal, a ki a király kapujában ül, és semmit el ne hagyj mindabból, a mit szóltál. 11 Előhozá azért Hámán a ruhát és a lovat, és felöltözteté Márdokeust, és lovon hordozá őt a város utczáján, és kiáltá előtte: Így cselekesznek a férfiúval, a kinek a király tisztességet kiván. 12 És Márdokeus megtére a király kapujához. Hámán pedig siete házába, búsulva és fejét betakarva. 13 És elbeszélé Hámán Zéresnek, az ő feleségének és minden barátjának mindazt, a mi vele történt. És mondának néki az ő bölcsei és Zéres, az ő felesége: Ha Márdokeus, a ki előtt kezdtél hanyatlani, a zsidók magvából való: nem bírsz vele, hanem bizony elesel előtte. 14 És a míg így beszélének vele, eljövének a király udvarmesterei, és siettek Hámánt a lakomára vinni, a melyet készített vala Eszter.

ော်​ကဲ​ကို​ျီး​ြှ့်​်း

1 ို​ေ့​ှာ ်​ု​ရင်​သညစက်​ော်​ေါ်၍ ျော်​ို်​ော​ကြော့်၊ နန်း​ော်​်​ာ​ကို​ူ​ဲ့​့်​ော်​ူ၍ ှေ့​ော်၌ ဖတ်​ကြ၏။ 2 ်​ု​ရငာ​ွှေ​ု​ကို ်​ကြံ​မည်​ှာ​ကြံ​ော နန်း​ော်​်း​ိုး၊ ံ​ါး​ော့်​်​ောက်၊ ိ​သန်​့် ေ​ရက်​ကြံ​ကို ော်​ကဲ​ော်​ြ​ကြော်း​ကို ွေ့​ျှ်၊ဧ​သ၊၂:၂၁-၂၂3 ်​ု​ရင်​ကို​ကြံ​ကို ော်​ြ​ော​ကြော့်၊ ော်​ကဲ​ား ဘယ်​ဘယ်​ာ​ကို ေး​ြီ​နည်း​ေး​ော်​ူ​ော်၊ ံ​ော်၌ ား​ော ကျွ်​ော်​ို့​ကဘယ်​ု​ကို​ျှ ေး​ော်​ူ​ါ​ေး​်​ျှောက်​ကြ၏။ 4 ်​ု​ရင်​ကလည်း၊ ံ​ို်း​်း၌ ဘယ်​ူ​ှိ​နည်း​ေး​ော်​ူ​ျှ်၊ ာ​မန်​သညိ​ိ​်​့်​ော လည်​ွဲ​ျ​ို်၌ ော်​ကဲ​ကို လည်​ွဲ​ျ​မည်​ကြော်း၊ နန်း​ော်​ံ​ို်း​်း​ို့ ဝင်​ိ​သည်​်၍၊ 5 ်​ု​ရင်၏ ကျွ်​ို့​ကာ​မန်​သညံ​ို်း​ော်​်း၌​ှိ​ါ၏​ျှောက်​ကြ​ော်၊ ဲ​ို့​ဝင်​ေ​့်​ော်​ူ၏။ 6 ာ​မန်​သညဝင်​ျှ်​ု​ရင်​က်​ု​ရငျီး​ြှောက်​ို​ော​ူ၌ ဘယ်​ို့​ြု​သင့်​နည်း​ေး​ော်​ူ​ျှ်၊ ာ​မန်​က ါ​ှ​တစ်​ါး၊ ်​ု​ရင်​ာ၍ ျီး​ြှောက်​ို​ော​တစ်​ုံ​တစ်​ောကှိ​ို်​ော​်​ဲ​ှာ​ောက်​ေ့​က်၊ 7 ်​ု​ရင်​ျီး​ြှောက်​်း​ှာ ို​ော်​ှိ​ော​ူ​ို့၊ 8 ်​ု​ရငဝတ်​ဆင်​ော်​ူ​ော မင်း​ြောက်​တန်​ာ၊ ်​ု​ရင်​ီး​ော်​ူ​ော ်း​ော်၊ ော်း​ော်​ူ​ော ာ​ူ​ကို​ူ​ဲ့၍၊ 9 ို​တန်​ာ​ော်​့် ်း​ော်​ကို ်း​ကြီး​ော ှူး​ော်​မတ်​ော်​တစ်​ါး၌ အပ်​ြီး​ှ၊ ်​ု​ရငျီး​ြှောက်​်း​ှာ၊ ို​ော်​ှိ​ော​ူ​ကို ို​ဝတတန်​ာ​ော်​့် ဝတ်​ဆင်​ေ၍၊ ်း​ော်​ကို ီး​ေ​ြီး​ျှ်၊ ြို့​ော်​လမ်း​ော်​ွား​က်၊ ်​ု​ရငျီး​ြှောက်​်း​ှာ ို​ော်​ှိ​ော​ူ၌ ို့​ြု​သည်​ူ့​ှေ့​ှာ ကြွေး​ကြော်​ါ​ေ​်​ု​ရင်​ား ်​ျှောက်​ေ၏။ 10 ို​်​ု​ရင်​ကသင်​ြော​သည်​ို်း ်​်​ွား၍၊ ဝတ်​တန်​ာ​့် ်း​ော်​ကို​ူ​ြီး​ျှ်၊ ု​ျိုး​ား၊ နန်း​ော်​ံ​ါး​ှူး ော်​ကဲ၌ ြု​ော့။ သင်​ြော​ျှ​်၊ တစ်​ုံ​တစ်​ု​ျှ လပ်​ေ​့်​ာ​မန်​ား ့်​ော်​ူ၏။ 11 ို​ာ​မန်​သညဝတ်​တန်​ာ​ော်​့် ်း​ော်​ကို​ူ၍၊ ော်​ကဲ​ကို ဝတ်​ဆင်​ေ​ြီး​ျှ်၊ ်း​ော်​ကို​ီး​ေ​့်၊ ြို့​ော်​လမ်း​ော်​ွား​က်​ု​ရင်​ျီး​ြှောက်​်း​ှာ ို​ော်​ှိ​ော​ူ၌ ို့​ြု​သည်​ူ့​ှေ့​ှာ ကြွေး​ကြော်၏။ 12 ို့​ြီး​ှ၊ ော်​ကဲ​သညနန်း​ော်​ံ​ါး​ို့ ်​ာ၏။ ာ​မန်​ူ​ကား ညည်း​ွား​ကေါ်း​ကို​ြုံ​က်၊ ိ​ိ​်​ို့ ်​်​ွား​ြီး​ျှ်၊ 13 ိ​ိ၌​်​ေ​ျှ​ကို ား​ေ​ရက်​့် ွေ​ခင်​်း​ှိ​ျှ​ို့​ား ကြား​ြော​ေ၏။ ား​ေ​ရက်​့် ာ​မန်၏​ွေ ာ​ှိ​ို့​ကလည်း၊ ကို်​ော်​ှုံး​ှိ​ော ော်​ကဲ​သည်၊ ု​ျိုး​်​ျှ်၊ ကို်​ော်​သညူ့​ကို​ို်။ ူ့​ှေ့​ှာ ကန်​်​ှုံး​မည်​်​ြော​ကြ၏။ 14 ို​ို့​ြော​ို​စဉ်​်၊ နန်း​ော်​်း​ိုး​ို့​သညာ၍ ာ​်​ဆင်​ော​ွဲ​ို့ ာ​မန်​ကို ်​ေါ်​ွား​ကြ၏။

Veja também