Pular para o conteúdo
Publicidade

Zacarias 3

JBMLE

Jósua főpap az Úr angyala előtt

1 Azután megmutatá nékem Jósuát, a főpapot, a ki az Úr angyala előtt álla, és a Sátánt, a ki jobb keze felől álla, hogy vádolja őt. 2 És mondá az Úr a Sátánnak: Dorgáljon meg téged az Úr, te Sátán; dorgáljon meg az Úr, a ki magáévá fogadja Jeruzsálemet. Avagy nem tűzből kikapott üszög-é ez? 3 Jósua pedig szennyes ruhába vala öltöztetve, és áll vala az angyal előtt. 4 És szóla és monda az előtte állóknak, mondván: Vegyétek le róla a szennyes ruhákat! És monda néki: Lásd! Levettem rólad a te álnokságodat, és ünnepi ruhákba öltöztetlek téged! 5 Azután mondám: Tegyenek fejére tiszta süveget! Feltevék azért fejére a tiszta süveget, és ruhákba öltözteték őt, az Úrnak angyala pedig ott áll vala.

Igéret a Csemetéről (Messiásról)

6 És bizonyságot tőn az Úrnak angyala Jósuának, mondván: 7 Ezt mondja a Seregeknek Ura: Ha az én útaimban jársz, és ha parancsolataimat magtartod: te is ítélője leszel az én házamnak, sőt őrizni fogod az én pitvaraimat, és ki- s bejárást engedek néked ez itt állók között. 8 Halld meg Jósua, te főpap; te és barátaid, a kik előtted ülnek, mert jelképes férfiak ezek: Ímé, bizony előhozom az én szolgámat, Csemetét! 9 Mert ímé e az, a melyet Jósua elé helyezek; egy kövön hét szem; ímé, én faragom annak faragványait, így szól a Seregeknek Ura, és eltörlöm e földnek álnokságait egy napon. 10 Azon a napon, így szól a Seregeknek Ura, kiki hívja majd a maga felebarátját a szőlőtő alá és a fügefa alá.

ော​ှု​့်​ာ​တန

1 ယဇ်​ု​ော​်​မင်း ော​ှု​သညာ​ု​ား၏ ကော်း​ကင်​မန်​ှေ့၌ ရပ်​ေ​သည်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ာ​တနသညရန်​ဘက်​ြု၍ ူ၏​လက်​ာ​ဘက်၌ ရပ်​ေ​သည်​ကို​လည်း​ကော်း ါ့​ား​ြ​ော်​ူ၏။ဧ​ဇ၊ ၅:၂။ ဗျာ၊ ၁၂:၁၀။2 ာ​ု​ား၏​ကော်း​ကင်​မန်​ကလည်း၊ ို ာ​တန်၊ ာ​ု​ား​သညသင့်​ကို ုံး​ော်​ူ​ါ​ေ​ော။ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ကို ွေး​်​ြီး​ော ာ​ု​ား​သညသင့်​ကို ုံး​ော်​ူ​ါ​ေ​ော။ ူ​သညီး​ဲ​က ်​ော​ထင်း​်​သည်​ော​ာ​တန်​ား ို၏။ယု​ဒ၊3 ော​ှု​သညညစ်​ူး​ော​ဝတ်​ကို ဝတ်​က်၊ ကော်း​ကင်​မန်​ှေ့​ှာ ရပ်​ေ​သည်​်၍၊ 4 ကော်း​ကင်​မန်​ကညစ်​ူး​ော​ဝတ်​ကို ျွ်​ပယ်​ကြ​ော့​ိ​ိ​ှေ့​ှာ ရပ်​ေ​ော ြား​ူ​ို့​ား ို၏။ ော​ှု​ား​လည်း၊ သင့်​်​ကို ါ​ြေ​်း​ြီ။ တင့်​တယ်​ော ဝတ်​ကို ဝတ်​ေ​မည်​ို၏။ 5 ါ​ကလည်း၊ စင်​က်​ော​ေါ်း​ကို ူ၏​ေါ်း​ေါ်​ှာ တင်​ကြ​ေ​ို​သည်​ို်း၊ စင်​က်​ော​ေါ်း​ကို ူ၏​ေါ်း​ေါ်​ှာ တင်၍ ဝတ်​ကို ဝတ်​ေ​ကြ၏။ ာ​ု​ား၏ ကော်း​ကင်​မန်​သည်​လည်း ား​ှာ ရပ်​ေ၏။

6 တစ်​ဖနာ​ု​ား၏ ကော်း​ကင်​မန်​သညကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား၏​့်​ော်​ကို ဆင့်​ို၍ ော​ှု​ား ညတ်​ား​သည်​ကား၊ 7 သင်​သညါ့​လမ်း​ို့​ိုက်၍ ါ့​ညတ်​ား​ကို ော့်​ှောက်​ျှ်၊ ါ့​်​ကို ီ​ရင်​ော​့်၊ ါ့ ံ​ို်း​ို့​ကို ော့်​ော​့် ှိ​့်​မည်။ ှေ့​ော်၌​ရပ်​ေ​ော ူ​ျို့​ို့​ကို၊ သင့်​ား လမ်း​ြ​ော​်​မည်​ကြော်း ါ​ခန့်​ား​မည်။ 8 ို ယဇ်​ု​ော​်​မင်း​ော​ှု၊ သင့်​ှေ့​ှာ​ေ​ော သင့်​ေါ်း​ော်​ို့​့်​ကား​ော်​ော့။ ူ​ို့​သညိ​်​ကာ​့် ်​ော​်​ကြ၏။ ါ၏​ကျွ်​တည်း​ူ​ော ့်​ကို ါ​ေါ်​်း​ေ​မည်။ယေ၊ ၂၃:၅၊ ၃၃:၁၅။ ဇာ၊ ၆:၁၂။9 ော​ှု​ှေ့​ှာ ါ​ား​ော​ကျောက်​ကို က့်​ှု​ော့။ ို​ကျောက်​တစ်​ု​ကို က်​ိ​ု​နစ်​ုံး​က့်​ှု​က်​ှိ​့်​မည်။ ို​ကျောက်​ကို​လည်း ါ​ု​်​မည်။ တစ်​ေ့​်း​်၏​်​ကို ါ​ပယ်​်း​မည်​ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ၏။ 10 ို​ေ့၌ သင်​ို့​သညိ​ိ​ို့ ်​ီး​်း တစ်​ောက်​ကို​တစ်​ောက်​ပင်​ောက်၊ သင်္ော​ဖန်း​ပငောက်​ို့ ေါ်​်​ကြ​့်​မည်​ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ၏။မိ၊ ၄:၄

Veja também