1 Mi disse: "Figlio d’uomo, alzati in piedi e io ti parlerò". 2 Mentre egli mi parlava, lo Spirito entrò in me e mi fece alzare in piedi; io udii colui che mi parlava. 3 Egli mi disse: "Figlio d’uomo, io ti mando ai figli d’Israele, a nazioni ribelli, che si sono ribellate a me; essi e i loro padri si sono rivoltati contro di me fino a questo giorno. 4 Io ti mando a questi figli dalla faccia dura e dal cuore ostinato, e tu dirai loro: ‘Così parla il Signore, l’Eterno’. 5 Sia che ti ascoltino o che non ti ascoltino, poiché sono una casa ribelle, essi sapranno che c’è un profeta in mezzo a loro. 6 E tu, figlio d’uomo, non avere paura di loro, né delle loro parole, poiché tu stai in mezzo a ortiche e a spine, abiti fra gli scorpioni; non avere paura delle loro parole, non ti sgomentare davanti a loro, poiché sono una casa ribelle. 7 Ma tu riferirai loro le mie parole, sia che ti ascoltino o che non ti ascoltino, poiché sono ribelli. 8 Tu, figlio d’uomo, ascolta ciò che ti dico; non essere ribelle com’è ribelle questa casa; apri la bocca e mangia ciò che ti do". 9 Io guardai ed ecco una mano stesa verso di me, la quale teneva il rotolo di un libro; 10 ed egli lo spiegò davanti a me; era scritto dentro e fuori e conteneva delle lamentazioni, dei gemiti e dei guai.
1 他对我说:"人子啊!站起来,我要跟你说话。"2 他对我说话的时候,灵就进到我里面,使我站立起来;我又听见对我说话的声音。3 他对我说:"人子啊!我差派你到以色列人那里去,就是到那背叛我的叛逆国民那里去!他们和他们的列祖都得罪了我,直到今日。4 这人民十分顽固,心里刚硬,我差派你到他们那里去。你要对他们说:‘主耶和华这样说。’5 他们或听或不听他们原是叛逆的民族,也必知道在他们中间有一位先知。
6 "人子啊!至于你,虽然荆棘和蒺藜在你周围,你又住在蝎子群中,你不要怕他们,也不要怕他们讲的话。他们原是叛逆的民族,你总不要怕他们讲的话,在他们面前,也不要惊惶。7 他们或听或不听,你只要把我的话告诉他们,他们原是叛逆的。
8 "人子啊!至于你,你要听我对你讲的话。不要叛逆我,像那叛逆的民族一样。张开你的口,把我赐给你的吃下去!"9 我观看,看见一只手向我伸过来,手中有一卷书卷。10 他把书卷在我面前展开,书卷内外都写上字,写的是哀歌、悲叹和灾祸。