1 La parte toccata in sorte ai figli di Giuseppe si estendeva dal Giordano presso Gerico, verso le acque di Gerico a oriente, seguendo il deserto che sale da Gerico a Betel per la regione montuosa. 2 Il confine continuava poi da Betel a Luz, e passava per la frontiera degli Archei ad Atarot, 3 scendeva a occidente verso il confine dei Giafletei fino al confine di Bet-Oron inferiore e fino a Ghezer, e terminava al mare. 4 I figli di Giuseppe, Manasse ed Efraim, ebbero ciascuno la loro eredità. 5 Questi furono i confini dei figli di Efraim, secondo le loro famiglie. Il confine della loro eredità era, a oriente, Aterot-Addar, fino a Bet-Oron disopra; 6 continuava, dal lato occidentale, verso Micmetat al nord, girava a oriente verso Taanat-Silo e le passava davanti, a oriente di Ianoa. 7 Poi da Ianoa scendeva ad Atarot e a Naara, toccava Gerico, e terminava al Giordano. 8 Da Tappua il confine andava verso occidente fino al torrente di Cana, per terminare al mare. Questa fu l’eredità della tribù dei figli di Efraim, secondo le loro famiglie, 9 con l’aggiunta delle città, tutte città con i loro villaggi, messe da parte per i figli di Efraim in mezzo all’eredità dei figli di Manasse. 10 Ora essi non scacciarono i Cananei che abitavano a Ghezer; e i Cananei hanno dimorato in mezzo a Efraim fino al giorno d’oggi, ma sono stati soggetti a servitù.
1 Ā, ko te rota i ngā tama a Hōhepa, i rere atu i Horano i Heriko, i ngā wai o Heriko ki te rāwhiti, ā tae noa ki te koraha, e aupiki atu rā i Heriko mā te whenua pukepuke ki Pētēre. 2 Nā, ka haere atu i Pētēre ki Rutu, ā, tika tonu atu ki ngā rohe o Araki ki Ataroto. 3 Nā, ka haere ki raro whaka te hauāuru ki te rohe o Iaparēti tae noa ki te rohe o Petehorono ki raro, ki Kētere; ā, ko tōna putanga atu kei te moana.
4 Nā, ka riro i ngā tama a Hōhepa, i a Mānahi rāua ko Ēparaima tō rātou kāinga tupu.
5 Ā, ko te rohe tēnei ki ngā tama a Ēparaima, ki ō rātou hapū:
Ko te rohe o tō rātou kāinga whaka te rāwhiti ko Ataroto Arara, tae noa ki Petehorono ki runga; 6 ā, i puta atu te rohe whaka te hauāuru ki Mikimeta ki te raki; ā, i āwhio haere te rohe whaka te rāwhiti ki Taanata Hiro, ā, ka whakarērea atu a reira i te taha ki te rāwhiti o Ianoha. 7 Nā, ka anga i Ianoha ki raro ki Ataroto, ā, ki Naarata, ā, ka pā ki Heriko, puta rawa atu kei Horano. 8 I haere atu te rohe i Tapua whaka te hauāuru ki te awa ki Kanaha; ā, kei te moana ōna putanga atu. Ko te wāhi tupu tēnei o te iwi o ngā tama a Ēparaima, o ō rātou hapū; 9 me ngā pā i motuhia mō ngā tama a Ēparaima i roto i te wāhi o ngā tama a Mānahi, ngā pā katoa me ngā kāinga o aua pā.
10 Ā, kīhai i peia e rātou te Kanaani e noho ana i Kētere; heoi noho ana te Kanaani i waenganui o Ēparaima ā taea noatia tēnei rā, ā, ka meinga hei pononga, hei mahi i ngā mahi.