Publicidade

Sofonias 3

MRI2012
Castigo di Gerusalemme. Promesse ai fedeli

1 Guai alla città ribelle, contaminata, alla città prepotente! 2 Essa non ascolto a nessuna voce, non accetta correzione, non confida nell’Eterno, non si accosta al suo Dio. 3 I suoi capi, in mezzo a lei, sono leoni ruggenti; i suoi giudici sono lupi della sera, che non avanzano nulla per la mattina. 4 I suoi profeti sono boriosi, perfidi, i suoi sacerdoti profanano le cose sante, violano la legge.

5 L’Eterno è giusto in mezzo a lei; egli non commette ingiustizie; ogni mattina egli porta alla luce i suoi giudizi e non manca mai; ma il perverso non conosce vergogna. 6 "Io ho sterminato delle nazioni; le loro torri sono distrutte; ho rovinato le loro strade, al punto che non vi passa più nessuno; le loro città sono distrutte, al punto che non c’è più nessuno, più nessun abitante. 7 Io dicevo: Se soltanto tu volessi temermi, accettare la correzione! la tua dimora non sarebbe distrutta, nonostante tutte le punizioni che ti ho inflitto. Ma essi si sono affrettati a pervertire tutte le loro azioni.

8 Perciò, aspettami", dice l’Eterno, "per il giorno che mi alzerò per il bottino; poiché ho decretato di radunare le nazioni, di riunire i regni, per versare su di loro la mia indignazione, tutto l’ardore della mia ira; poiché tutta la terra sarà divorata dal fuoco della mia gelosia.

9 Allora io trasformerò le labbra dei popoli in labbra pure, affinché tutti invochino il nome dell’Eterno, per servirlo di comune accordo. 10 Di dai fiumi di Etiopia i miei supplicanti, i miei figli dispersi, mi porteranno le loro offerte. 11 In quel giorno, tu non avrai da vergognarti di tutte le tue azioni con le quali hai peccato contro di me; perché, allora, io toglierò di mezzo a te quelli che trionfano con superbia, e tu non farai più l’orgogliosa sul mio monte santo. 12 Lascerò in mezzo a te un popolo umile e povero, che confiderà nel nome dell’Eterno. 13 Il residuo d’Israele non commetterà iniquità, non dirà menzogne e non si troverà nella loro bocca un linguaggio ingannatore; poiché essi pascoleranno, si coricheranno, e non ci sarà chi li spaventi".

14 Grida di gioia, o figlia di Sion! Grida di allegrezza, o Israele! Rallegrati ed esulta con tutto il cuore, o figlia di Gerusalemme! 15 L’Eterno ha revocato le sue sentenze contro di te, ha scacciato il tuo nemico; il Re d’Israele, l’Eterno, è in mezzo a te e non dovrai più temere alcun male. 16 In quel giorno si dirà a Gerusalemme: "Non temere, o Sion, le tue mani non s’indeboliscano! 17 L’Eterno, il tuo Dio, è in mezzo a te, come un Potente che salva; egli si rallegrerà con grande gioia per causa tua, si acquieterà nel suo amore, esulterà, per causa tua, con grida di gioia.

18 Io raccoglierò quelli che sono nel dolore lontano dalle feste solenni; sono tuoi; su di loro pesa la vergogna! 19 In quel tempo io agirò contro tutti quelli che ti opprimono; salverò la pecora che zoppica e raccoglierò quella che è stata cacciata via; li renderò gloriosi e famosi, in tutti i paesi dove sono stati nella vergogna. 20 In quel tempo, io vi ricondurrò, in quel tempo, vi raccoglierò; poiché vi renderò famosi e gloriosi fra tutti i popoli della terra, quando farò tornare, sotto i vostri occhi, quelli che sono in esilio", dice l’Eterno.

Te Mahi Kino a Hiruhārama

1 Auē te mate tēnei e whakakeke nei,

kua poke nei, te tūkino!

2 Kīhai ia i whakarongo ki te reo,

kīhai i pai ki te ako.

Kīhai i whakawhirinaki ki a Ihowā,

kīhai i whakatata ki tōna Atua.

3 He raiona e hāmama ana

ōna rangatira i roto i a ia,

he wuruhi i te ahiahi ōna kaiwhakarite,

kāhore ā rātou toenga te ata.

4 Ko ōna poropiti, he wairangi,

he hunga tinihanga;

kua whakapokea te wāhi tapu e ōna tohunga,

kua tūkinotia e rātou te ture.

5 He tika a Ihowā i roto i a ia;

kāhore āna mahi .

I tēnei ata, i tēnei ata, e puta ana tāna whakawākanga

ki te mārama, e kore tāna e ngaro atu;

, ko te kaimahi i te , e kore ia e mōhio ki te whakamā.

6 "Kua oti ngā iwi te hātepe atu e ahau;

kau ana ō rātou taumaihi.

Kua ururua i ahau ō rātou ara,

kāhore e haerea;

kua ngaro ō rātou ,

kāhore he tangata, kāhore he kainoho.

7 I ahau, He pono ka wehi koe i ahau,

ka pai ki te ako;

pēnei kīhai i hātepea atu tōna nohoanga,

kīhai i pērā me āku whiunga katoa i a ia.

Heoi, moata tonu rātou maranga,

he iho ā rātou mahi katoa."

Ka Huri ngā Tauiwi ki a Ihowā

8 "reira tatari mai ki ahau," e ai Ihowā,

"ki te e whakatika ai ahau ki te taonga parakete.

Ko tāku tikanga hoki tēnei,

kia huihuia mai ngā tauiwi,

kia tāwhiua mai ngā kīngitanga,

kia ringihia ki runga ki a rātou tōku riri,

tōku āritarita katoa, mura tonu;

ka pau hoki te whenua katoa i te ahi, arā i tōku hae.

9 "Ka puta hoki i ahau i reira

he reo tino tika ngā iwi,

e karanga ai rātou katoa ki te ingoa o Ihowā,

e kotahi tonu ai te whakaaro e mahi ai ki a ia.

10 Ka kawea mai he whakahere ki ahau

e te hunga e īnoi ana ki ahau,

arā e te tamāhine a āku whati,

i tērā taha o ngā awa o Etiopia.

11 "I taua e kore koe e whakamā

ki tētahi o āu mahi, o ōu ki ahau;

te mea ka tangohia atu e ahau i roto i a koe

te hunga e whakamanamana ana, e whakapehapeha ana,

e kore anō koe e whakakake ā muri ake nei,

i runga i tōku maunga tapu.

12 Ka whakatoea anō e ahau ētahi i roto i a koe,

he ware, he rawakore,

ā, ka whakawhirinaki rātou ki te ingoa o Ihowā.

13 E kore ngā toenga o Īharaira

e mahi , e kōrero teka rānei;

e kore anō e kitea he arero teka

i roto ō rātou māngai.

Ka kai hoki rātou, ka takoto,

ai he kaiwhakawehi."

He Waiata Koa

14 Waiata, e te tamāhine a Hiona;

hāmama, e Īharaira!

Whakapaua te ngākau ki te koa, ki te whakamanamana,

e te tamāhine a Hiruhārama.

15 Kua kore i a Ihowā ngā whakawā mōu,

kua peia e ia tōu hoariri.

Kei roto i a koe te kīngi o Īharaira, arā a Ihowā;

e kore koe e kite i te kino ā muri ake nei.

16 Ko te kōrero tēnei ki Hiruhārama i taua :

Kaua e wehi; e Hiona,

kei ruha ōu ringa.

17 Kei roto a Ihowā, tōu Atua, i a koe,

ā, he nui ia, māna e whakaora;

ka koa ia, ka hari ki a koe;

ka āta noho ia i runga i tōna aroha,

ka whakamanamana ia,

ka waiata ki a koe.

18 "Ka whakaminea e ahau te hunga

e pōuri ana ki te huihuinga nui,

ērā i roto i a koe,

ērā e mau tōna ingoa kino ki a rātou.

19 Nanā, i taua ,

ka mahi ahau ki te hunga katoa

e whakatupu kino ana i a koe.

Ka whakaora i te wahine e totitoti ana;

ka kohikohi i te mea i peia atu,

ā, hei whakamoemititanga rātou,

hei ingoa i ngā whenua katoa i whakamā ai rātou.

20 I taua ka kawea mai koutou e ahau,

ā, i taua ka whakaminea mai koutou e ahau;

ā, hei ingoa koutou, hei whakamoemititanga

i roto i ngā iwi katoa o te whenua,

ina whakahokia koutou e ahau

i te whakarau me te titiro anō koutou,"

e ai Ihowā.

Veja também

Sofonias
Ver todos os capítulos de Sofonias
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-