Publicidade

Sofonias 1

MRI2012
Minacce contro Giuda e Gerusalemme

1 Parola dell’Eterno rivolta a Sofonia, figlio di Cusci, figlio di Ghedalia, figlio di Amaria, figlio di Ezechia, ai giorni di Giosia, figlio di Amon, re di Giuda.

2 "Io farò sparire completamente ogni cosa sulla faccia della terra", dice l’Eterno. 3 "Distruggerò uomini e bestie; sterminerò gli uccelli del cielo e i pesci del mare, le cause d’inciampo insieme agli empi, ed eliminerò gli uomini dalla faccia della terra", dice l’Eterno. 4 "Stenderò la mano su Giuda e su tutti gli abitanti di Gerusalemme; sterminerò da questo luogo gli avanzi di Baal, il nome dei sacerdoti degli idoli, con i sacerdoti, 5 e quelli che si prostrano sui tetti davanti all’esercito celeste, quelli che si prostrano giurando all’Eterno e giurando anche a Malcom, 6 quelli che si allontanano dall’Eterno, e quelli che non cercano l’Eterno e non lo consultano. 7 Silenzio davanti al Signore, all’Eterno! Poiché il giorno dell’Eterno è vicino, poiché l’Eterno ha preparato un sacrificio, ha santificato i suoi invitati. 8 Nel giorno del sacrificio dell’Eterno io punirò tutti i prìncipi, i figli del re, e tutti quelli che indossano abiti stranieri. 9 In quel giorno punirò tutti quelli che saltano sopra la soglia, che riempiono di violenza e di frode le case dei loro signori. 10 In quel giorno", dice l’Eterno, "si udrà un grido dalla Porta dei Pesci, un urlo dal quartiere nuovo, e un grande fracasso dalle colline. 11 Urlate, abitanti del Mortaio! poiché tutto il popolo dei mercanti è annientato, tutti quelli che erano carichi di denaro sono sterminati. 12 In quel tempo io frugherò Gerusalemme con delle torce e punirò gli uomini che, immobili sulle loro fecce, dicono nel loro cuore: L’Eterno non fa bene male. 13 Le loro ricchezze saranno abbandonate al saccheggio e le loro case devastate; essi costruiranno case, ma non le abiteranno; pianteranno vigne, ma non ne berranno il vino.

14 Il grande giorno dell’Eterno è vicino; è vicino e viene in gran fretta; si ode venire il giorno dell’Eterno e il più valoroso grida amaramente. 15 Quel giorno è un giorno di ira, un giorno di calamità e di angoscia, un giorno di rovina e di desolazione, un giorno di tenebre e caligine, un giorno di nuvole e di fitta oscurità, 16 un giorno di suono di tromba e di allarme contro le città fortificate e le alte torri. 17 Io metterò gli uomini nell’angoscia, essi cammineranno come ciechi, perché hanno peccato contro l’Eterno; il loro sangue sarà sparso come polvere e la loro carne come escrementi. 18 il loro argento il loro oro li potrà liberare nel giorno dell’ira dell’Eterno; ma tutto il paese sarà divorato dal fuoco della sua gelosia; poiché egli farà un’improvvisa e totale distruzione di tutti gli abitanti del paese".

1 Ko te kupu a Ihowā i puta mai ki a Tepania tama a Kuhi, tama a Keraria, tama a Amaria, tama a Hetekia, i ngā o Hōhia tama a Amono, kīngi o Hūrā.

Te o te Whakawātanga a Ihowā

2 "Ka poto rawa i ahau ngā mea katoa

i runga i te mata o te oneone," e ai Ihowā.

3 "Ka poto i ahau te tangata, te kararehe;

ka poto i ahau te manu o te rangi,

me te ika o te moana,

ngā tūtukitanga waewae ngātahi anō ko te hunga kino;

ka hātepea atu anō e ahau te tangata

i runga i te mata o te oneone," e ai Ihowā.

4 "Ka totoro anō tōku ringa ki runga ki a Hūrā,

ki ngā tāngata katoa anō o Hiruhārama;

ka hātepea atu e ahau i tēnei wāhi ngā toenga o Paara,

me te ingoa o ngā Kemarimi, rātou ko ngā tohunga;

5 me te hunga e koropiko ana i runga i ngā tuanui

ki te ope o te rangi;

rātou ko te hunga e koropiko ana, e oati ana i a Ihowā,

me te oati anō rātou i a Marakama.

6 Me te hunga i tahuri atu nei i te whai i a Ihowā,

me te hunga kīhai nei i ui ki a Ihowā,

kīhai anō i rapu i a ia."

7 Whakarongoa i te aroaro o te Ariki, o Ihowā,

ka tata hoki te o Ihowā,

kua takoto hoki Ihowā patunga tapu,

kua whakatapua hoki e ia āna manuhiri.

8 , i te o Ihowā patunga tapu,

ka whiua e ahau ngā rangatira,

rātou ko ngā tama a te kīngi,

ko te hunga katoa ānō he kākahu ō rātou.

9 Ā taua ka whiua e ahau

te hunga katoa e tūpekepeke ana i runga i te paepae,

e whakakī ana i ngā whare o ō rātou ariki

ki te nanakia, ki te tinihanga.

10 "Ā taua ," e ai Ihowā,

"ka karanga te reo i te Kūwaha Ika,

he auē hoki i te wāhi tuarua,

ā, he nui te pakaru i ngā pukepuke.

11 Auē, e ngā tāngata o Makateha,

kua mōtī hoki ngā tāngata katoa o Kanaana,

kua hātepea atu ngā kaimau hiriwa katoa.

12 I taua ka rapua e ahau Hiruhārama,

mea rawa ki te rama;

ka whiua anō ngā tāngata kua tōtoka i runga i ō rātou nganga,

ā, e mea ana i roto i ō rātou ngākau,

E kore a Ihowā e mahi i te pai,

e kore anō e mahi i te kino.

13 , hei mea pārau ō rātou rawa;

ō rātou whare hei ururua.

Āe , ka hanga whare rātou;

ā, e kore e nohoia e rātou;

ka whakatō i te māra wāina,

otiia e kore e inu i te wāina."

Te Nui o Ihowā

14 "Ka tata te nui o Ihowā,

ka tata, nui atu te hohoro,

arā te reo o te o Ihowā;

nui noa atu te tangi o te mārohirohi i reira.

15 He riri taua , he mamae,

he pāwera, he whakangaro, whakamōtī,

he pōuri, he mangu,

he kapua, he pōuri kerekere;

16 ko te ia o te tētere,

o te whakaoho ngā taiepa,

ngā taumaihi tiketike.

17 "Ka mamae anō i ahau ngā ngākau o ngā tāngata,

ka rite rātou ki te matapō ina haere,

rātou i hara ki a Ihowā;

ka ringihia ō rātou toto ānō he puehu,

ō rātou kikokiko ānō he paru.

18 E kore anō rātou hiriwa, rātou kōura,

e tau hei whakaora i a rātou

i te o Ihowā riri.

Engari, ka pau te whenua katoa i te ahi,

arā i tōna hae;

ka ohorere hoki, ka poto i a ia

ngā tāngata katoa o te whenua."

Veja também

Sofonias
Ver todos os capítulos de Sofonias
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-