Publicidade

Zacarias 12

MRI2012
Promesse per Israele, suo ravvedimento

1 Oracolo, parola dell’Eterno, riguardo a Israele.

Parola dell’Eterno che ha disteso i cieli, fondato la terra e che ha formato lo spirito dell’uomo dentro di lui. 2 "Ecco, io farò di Gerusalemme una coppa di stordimento per tutti i popoli circostanti; questo riguarderà anche Giuda, quando Gerusalemme sarà assediata. 3 In quel giorno avverrà che io farò di Gerusalemme una pietra pesante per tutti i popoli; tutti quelli che se la caricheranno addosso ne saranno del tutto lacerati, e tutte le nazioni della terra si raduneranno contro di lei. 4 In quel giorno", dice l’Eterno, "io colpirò di smarrimento tutti i cavalli, e di delirio quelli che li montano; io aprirò i miei occhi sulla casa di Giuda, ma colpirò di cecità tutti i cavalli dei popoli. 5 I capi di Giuda diranno in cuor loro: Gli abitanti di Gerusalemme sono la mia forza nell’Eterno degli eserciti, loro Dio. 6 In quel giorno, io renderò i capi di Giuda come un braciere ardente in mezzo a della legna, come una torcia accesa in mezzo a dei covoni; essi divoreranno a destra e a sinistra tutti i popoli circostanti; Gerusalemme sarà ancora abitata nel suo proprio luogo, a Gerusalemme. 7 L’Eterno salverà prima le tende di Giuda, perché la gloria della casa di Davide e la gloria degli abitanti di Gerusalemme non si innalzi al di sopra di Giuda. 8 In quel giorno l’Eterno proteggerà gli abitanti di Gerusalemme; colui che fra loro vacilla sarà in quel giorno come Davide, e la casa di Davide sarà come Dio, come l’angelo dell’Eterno davanti a loro. 9 In quel giorno avverrà che io avrò cura di distruggere tutte le nazioni che verranno contro Gerusalemme. 10 Spanderò sulla casa di Davide e sugli abitanti di Gerusalemme, lo spirito di grazia e di supplicazione; essi guarderanno a me, a colui che essi hanno trafitto, e ne faranno cordoglio come si fa cordoglio per un figlio unico, e lo piangeranno amaramente come si piange amaramente un primogenito. 11 In quel giorno ci sarà un grande lutto in Gerusalemme, pari al lutto di Adadrimmon nella valle di Meghiddo. 12 Il paese farà cordoglio, ogni famiglia per conto proprio; la famiglia della casa di Davide da una parte, e le loro mogli dall’altra; la famiglia della casa di Natan da una parte, e le loro mogli dall’altra; 13 la famiglia della casa di Levi da una parte, e le loro mogli dall’altra; la famiglia dei Simeiti da una parte, e le loro mogli dall’altra; 14 tutte le famiglie rimaste ognuna da una parte, e le mogli dall’altra".

Te Whakawāteatanga o Hiruhārama e Meāke nei

1 Ko te poropititanga, he kupu Ihowā Īharaira: E ai Ihowā, nāna nei ngā rangi i hora, nāna te whenua i whakatū, nāna i whai āhua ai te wairua o te tangata i roto i a ia: 2 "Tēnei ahau te mea nei i Hiruhārama hei kapu wiri ki ngā iwi katoa ā taka noa; ka pēhi anō i a Hūrā i te whakapaenga o Hiruhārama. 3 , i taua ka meinga e ahau a Hiruhārama hei kōhatu taimaha ki ngā iwi katoa; ko te hunga katoa e hāpai ana ka māruru rawa. Ā, ka huihui ngā iwi katoa o te whenua ki te ki a ia. 4 I taua ," e ai Ihowā, "ka patua e ahau ki te mīharo ngā hōiho katoa, me ō rātou kaieke ki te haurangi. Ā, ka titiro matatau ōku kanohi ki te whare o Hūrā, ka patua anō e ahau ngā hōiho katoa o ngā iwi ki te matapō. 5 Ā, ka mea ngā rangatira o Hūrā i roto i ō rātou ngākau, Ko ngā tāngata o Hiruhārama hei kaha mōku i runga i rātou Atua, i a Ihowā o ngā mano.

6 "I taua ka meinga e ahau ngā rangatira o Hūrā kia rite ki te kānga ahi i roto i ngā rākau, kia rite anō ki te rama ahi i roto i te paihere. Ka pau hoki i a rātou ngā iwi katoa i te taha matau, i te taha mauī, ā, karapoi noa; ā tērā a Hiruhārama e noho anō i runga i tōna tūranga, arā i Hiruhārama.

7 ", ka whakaora a Ihowā i ngā tēneti o Hūrā i te tuatahi, kei whakapehapeha te korōria o te whare o Rāwiri, te korōria rānei o ngā tāngata o Hiruhārama ki a Hūrā. 8 I taua ka tiakina e Ihowā ngā tāngata o Hiruhārama; , ko te tangata ngoikore i roto i a rātou, ka rite i taua ki a Rāwiri; ko te whare o Rāwiri ki te Atua, ki te anahera a Ihowā i rātou aroaro. 9 I taua ka whai ahau kia whakangaromia ngā iwi katoa e haere mai ana ki te whawhai ki Hiruhārama."

He Tangi te Mea i Werohia

10 "Ka ringihia anō e ahau te wairua o te aroha noa, o ngā īnoi ki runga ki te whare o Rāwiri, ki ngā tāngata o Hiruhārama, ā, ka titiro rātou ki ahau ki rātou i wero ai, ka tangi anō ki a ia, me te mea e tangi ana ki tāna huatahi, ka pōuri anō ki a ia, me te mea e pōuri ana ki tāna mātāmua. 11 I taua ka nui te tangi i roto i Hiruhārama, ka rite ki te tangi i Harararimono i te raorao o Mekirono. 12 Ā, ka tangi te whenua, tēnei hapū, tēnei hapū, wehe rawa; ko te hapū o te whare o Rāwiri wehe rawa, ko ā rātou wāhine wehi rawa; ko te hapū o te whare o Nātana wehe rawa, ko ā rātou wāhine wehe rawa; 13 ko te hapū o te whare o Rīwai wehe rawa, ko ā rātou wāhine wehe rawa; ko te hapū o Himei wehe rawa, ko ā rātou wāhine wehe rawa. 14 Ko ngā hapū katoa e toe ana, ko tēnei hapū, ko tēnei hapū, wehe rawa, me ā rātou wāhine wehe rawa."

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-