Publicidade

Zacarias 10

MRI2012

1 Chiedete all’Eterno la pioggia nella stagione di primavera! L’Eterno che produce i lampi, darà loro abbondanza di pioggia, a ciascuno erba nel proprio campo. 2 Poiché gli idoli domestici dicono cose vane, gli indovini vedono menzogne, i sogni mentono e danno un vano conforto; perciò costoro vanno errando come pecore, sono afflitti, perché non c’è pastore.

3 La mia ira si è accesa contro i pastori e io punirò i capri; poiché l’Eterno degli eserciti visita il suo gregge, la casa di Giuda, e ne fa come il suo cavallo d’onore nella battaglia. 4 Da lui uscirà la pietra angolare, da lui il piolo, da lui l’arco di battaglia, da lui usciranno tutti i capi insieme. 5 Saranno come prodi che calpesteranno il nemico in battaglia, nel fango delle strade; combatteranno perché l’Eterno è con loro; ma quelli che sono in groppa ai cavalli saranno confusi.

6 "Io rafforzerò la casa di Giuda, salverò la casa di Giuseppe e li ricondurrò perché ho pietà di loro; saranno come se non li avessi mai scacciati, perché io sono l’Eterno, il loro Dio, e li esaudirò. 7 Quelli di Efraim saranno come un prode, e il loro cuore si rallegrerà come per effetto del vino; i loro figli lo vedranno e si rallegreranno, il loro cuore esulterà nell’Eterno. 8 Con un fischio li raccoglierò, perché io li voglio riscattare; ed essi si moltiplicheranno come già si moltiplicarono. 9 Io li disseminerò fra i popoli, ed essi si ricorderanno di me nei paesi lontani; vivranno con i loro figli e torneranno. 10 Io li farò tornare dal paese d’Egitto e li raccoglierò dall’Assiria; li farò venire nel paese di Galaad e in Libano, e non si troverà posto sufficiente per loro. 11 Egli passerà per il mare della sventura; ma nel mare egli colpirà i flutti e tutte le profondità del fiume saranno prosciugate; l’orgoglio dell’Assiria sarà abbattuto e lo scettro dell’Egitto sarà tolto via. 12 Io li renderò forti nell’Eterno, ed essi cammineranno nel suo nome", dice l’Eterno.

Te Whakaoranga o Hūrā me Īharaira

1 Īnoia he ua i a Ihowā i te o muri ua;

arā i a Ihowā e hanga nei i ngā uira.

He nui anō te ua e hōmai e ia ki a rātou,

he tarutaru i te māra tēnei tēnei.

2 He tekateka noa hoki te kōrero a ngā terapimi,

he teka te kite a ngā tohunga,

he horihori ngā moe i kōrerotia e rātou;

he hanga noa iho rātou whakamārie.

reira, haere ana rātou ānō he kāhui hipi;

kārangirangi kau ana i te kore hēpara.

3 "I mura tōku riri ki ngā hēpara,

i whiua anō e ahau ngā koati toa;

kua tae mai hoki a Ihowā o ngā mano ki tāna kāhui, ki te whare o Hūrā,

kua mea i a rātou hei hōiho ātanga mōna i te tatauranga.

4 "roto i a ia te putanga ake o te kōhatu o te kokonga,

roto i a ia te whao,

roto i a ia te kōpere te tatauranga,

roto i a ia ngā kaiakiaki katoa, rūpeke, rūpeke.

5 Ā, ka rite rātou ki ngā mārohirohi

e takatakahi ana i ō rātou hoariri ki te paru o ngā waharoa

i te mea e whawhai ana;

ka whawhai anō rātou, te mea kei a rātou a Ihowā,

ā, ka whakamā ngā kaieke hōiho.

6 ", ka kaha i ahau te whare o Hūrā,

ka ora anō i ahau te whare o Hōhepa.

Ka whakahokia ki te nohoanga;

te mea ka tohungia rātou e ahau,

ā, me te mea kīhai rātou i peia e ahau;

ko ahau hoki, ko Ihowā, rātou Atua,

ka whakarongo anō ahau ki a rātou.

7 , ka rite ngā Ēparaimi ki te mārohirohi,

ka koa anō rātou ngākau me te mea te wāina.

Ka kite anō ā rātou tamariki, ā, ka koa;

ka whakamanamana rātou ngākau ki a Ihowā.

8 "Ka ahau ki a rātou, ka huihui i a rātou;

kua hokona hoki rātou e ahau;

ā, ka tini rātou, ka pērā me rātou i tini .

9 Ā, ka whakatōkia rātou e ahau ki roto ki ngā iwi,

ka mahara anō rātou ki ahau i ngā whenua tawhiti,

ka ora hoki rātou me ā rātou tamariki, ā, ka hoki.

10 Ka whakahokia mai anō rātou e ahau i te whenua o Īhipa,

ka huihuia mai i Ahiria.

Ka kawea anō ki te whenua o Kireara, ki Repanōna,

kitea he wāhi rātou.

11 , ka tika atu ia i waenga moana,

arā i te raruraru, ā, ka patu i ngā ngaru i te moana,

ka maroke hoki ngā wāhi hōhonu o te awa.

Ā, ka riro iho te whakapehapeha o Ahiria,

ka riro anō te hēpeta a Īhipa.

12 Ka whakakahangia anō rātou e ahau i runga i a Ihowā;

ka hāereere hoki rātou i runga i tōna ingoa,"

e ai Ihowā.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-