1 Per il Maestro del coro. Su: "Colomba dei terebinti lontani". Inno di Davide quando i Filistei lo presero a Gat.
Abbi pietà di me, o Dio,
poiché gli uomini cercano di divorarmi;
mi opprimono e mi combattono tutti i giorni.
2 I miei nemici mi perseguitano continuamente,
poiché sono molti quelli che mi assalgono con superbia.
3 Nel giorno della paura,
io confiderò in te.
4 In Dio, di cui celebro la parola;
in Dio confido e non temerò;
che mi può fare il mortale?
5 Fraintendono sempre le mie parole;
tutti i loro pensieri sono volti a farmi del male.
6 Si radunano, stanno in agguato,
spiano i miei passi,
come gente che vuole togliermi la vita.
7 Retribuiscili secondo la loro iniquità!
O Dio, abbatti i popoli nella tua ira!
8 Tu conti i passi della mia vita errante;
raccogli le mie lacrime nell’otre tuo;
non sono registrate nel tuo libro?
9 Nel giorno che griderò a te,
i miei nemici indietreggeranno.
Questo so: Dio è per me.
10 Con l’aiuto di Dio celebrerò la sua parola;
con l’aiuto dell’Eterno celebrerò la sua parola.
11 In Dio confido e non temerò;
che mi può fare l’uomo?
12 Io manterrò le promesse che ti ho fatte, o Dio;
io ti offrirò sacrifici di lode,
13 perché tu hai salvato l’anima mia dalla morte,
hai preservato i miei piedi da caduta,
perché io cammini, davanti a Dio,
nella luce dei viventi.
Ki te tino kaiwhakatangi: Ionata Ēreme Rehokime. Nā Rāwiri. He Mikitama, i a ia ka mau i ngā Pirihitini ki Kāta.
1 Tohungia ahau e te Atua, ka horomia hoki ahau e te tangata;
e tūkino ana ia ki ahau i te rā roa nei,
i a ia e ngangare tonu nei.
2 E whai ana ōku hoariri i te rā roa nei, kia horomia ahau;
he tokomaha nei hoki e whakahī ana,
e whawhai mai ana ki ahau.
3 Ka whakawhirinaki ahau ki a koe
i te wā e mataku ai ahau.
4 Mā te Atua ahau ka whakamoemiti ki tāna kupu;
e whakawhirinaki ana ahau ki te Atua, e kore ahau e wehi.
He aha tā te kikokiko e mea ai ki ahau?
5 E whakariroia kētia ana e rātou āku kupu i ngā rā katoa;
heoi anō tā rātou e whakaaro ai ko te kino mōku.
6 E huihui ana rātou, e piri ana;
e titiro matatau ana ki ōku hīkoinga,
i a rātou e whanga nei ki tōku wairua.
7 Mā te hē koia rātou ka mawhiti ai?
Kia riri koe, e te Atua, whakatakā iho hoki ngā iwi.
8 E taua ana e koe ōku kōpikopikotanga;
rongoātia ōku roimata ki roto ki tāu ipu;
kāhore ianei i tāu pukapuka?
9 I te rā e karanga ai ahau ka hoki whakamuri ōku hoariri;
e mātau ana ahau ki tēnei, kei ahau hoki te Atua.
10 Mā te Atua ahau ka whakamoemiti ai ki tāna kupu;
mā Ihowā ahau ka whakamoemiti ai ki tāna kupu.
11 E whakawhirinaki ana ahau ki te Atua; e kore ahau e wehi.
He aha tā te tangata e mea ai ki ahau?
12 Kei ahau ngā kupu taurangi ki a koe, e te Atua;
me tuku e ahau ngā whakamoemiti ki a koe.
13 Nāu hoki tōku wairua i whakaora kei mate;
e kore ianei koe e whakaū i ōku waewae kei paheke,
kia haere ai ahau i te aroaro o te Atua
i roto i te mārama o te hunga ora.