1 Canto. Salmo di Asaf.
O Dio, non tacere;
non restare in silenzio e inerte, o Dio!
2 Poiché, ecco, i tuoi nemici si agitano rumorosamente,
e quelli che ti odiano alzano la testa.
3 Complottano contro il tuo popolo
e ordiscono trame contro quelli che tu proteggi.
4 Dicono: "Venite, distruggiamoli come nazione,
e il nome d’Israele non sia più ricordato".
5 Poiché si sono accordati con uno stesso sentimento,
fanno un patto contro di te:
6 le tende di Edom e gli Ismaeliti;
Moab e gli Agareni;
7 Ghebal, Ammon e Amalec;
la Filistia con gli abitanti di Tiro;
8 anche l’Assiria si è aggiunta a loro;
prestano il loro braccio ai figli di Lot. [Pausa]
9 Fa’ a loro come facesti a Madian,
a Sisera, a Iabin presso al torrente di Chison,
10 i quali furono distrutti a En-Dor,
e servirono di concime alla terra.
11 Rendi i loro capi simili a Oreb e Zeeb,
e tutti i loro prìncipi simili a Zeba e Salmunna;
12 poiché dicono: "Impossessiamoci
delle dimore di Dio".
13 Dio mio, rendili simili al turbine,
simili a stoppia dispersa dal vento.
14 Come il fuoco brucia la foresta,
e come la fiamma incendia i monti,
15 così inseguili con la tua tempesta
e spaventali con il tuo uragano.
16 Copri la loro faccia di vergogna,
perché cerchino il tuo nome, o Eterno!
17 Siano delusi e confusi per sempre,
siano svergognati e periscano!
18 E conoscano che tu, il cui nome è l’Eterno,
tu solo sei l’Altissimo su tutta la terra.
He waiata, he hīmene, nā Āhapa.
1 E te Atua, kei wahangū koe,
kei whakarongo puku, kei āta noho, e te Atua.
2 He mea hoki, tēnei ōu hoariri te ngangau nei,
ā, kua ara ngā mātenga o te hunga e kino ana ki a koe.
3 Kua āta ngārahu rātou ki tāu iwi,
e whakatakoto kōrero ana hoki rātou mō āu mea huna.
4 Kua mea nei rātou, "Tēnā, tātou ka huna i a rātou, kia kore ai tēnā iwi;
kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Īharaira ā muri ake nei."
5 Kua kotahi tō rātou ngākau i a rātou e rūnanga ana;
kua whakatakoto rātou he tikanga kino ki a koe –
6 ko ngā tēneti o Ēroma, o ngā Ihimaeri,
o Moapa, o ngā Hakarini,
7 a Kepara, a Āmona, a Amareke,
ngā Pirihitini, me ngā tāngata o Tāira.
8 Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a rātou;
kua āwhinatia e rātou ngā tamariki a Rota. Hera
9 Pērātia rātou me Miriana;
me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona;
10 i mate nei ki Eneroro,
i waiho nei hei whakawairākau mō te whenua.
11 Kia rite ō rātou rangatira ki a Orepe rāua ko Teepe,
āe, ō rātou ariki katoa hoki ki a Tepa rāua ko Taramuna;
12 mō rātou i mea, "Tātou ka tango
i ngā kāinga o te Atua mō tātou."
13 E tōku Atua, meinga rātou kia rite ki te āwhiowhio puehu,
ki te pāpapa e pūhia ana e te hau.
14 Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere,
ki te mura hoki e toro ai ngā maunga;
15 kia pērā te whai o tāu āwhā i a rātou,
tāu whakaohorere hoki i a rātou ki tāu paroro.
16 Whakakīia ō rātou kanohi ki te whakamā;
kia rapu ai rātou ki tōu ingoa, e Ihowā.
17 Kia whakamā, kia ohorere rātou ake ake;
āe, kia numinumi rātou, kia ngaro hoki.
18 Kia mātau ai rātou, ko koe anake,
ko Ihowā nei tōu ingoa,
te Runga Rawa i te whenua katoa.