Publicidade

Salmos 35

MRI2012

1 Di Davide.

O Eterno, contendi con quelli che mi aggrediscono,

combatti con quelli che mi combattono.

2 Prendi lo scudo e la targa

e vieni in mio aiuto.

3 Tira fuori la lancia e chiudi il passo ai miei persecutori;

diall’anima mia: "Io sono la tua salvezza".

4 Siano confusi e svergognati quelli che cercano di togliermi la vita;

si ritirino e siano umiliati quelli che meditano la mia rovina.

5 Siano come pula al vento

e l’angelo dell’Eterno li scacci.

6 Sia la loro via tenebrosa e sdrucciolevole,

e l’angelo dell’Eterno li insegua.

7 Poiché, senza motivo, mi hanno teso di nascosto la loro rete,

senza motivo hanno scavato una fossa per togliermi la vita.

8 Li colga una rovina improvvisa

e siano presi nella rete che essi hanno nascosta;

scendano nella rovina preparata per me.

9 Allora l’anima mia festeggerà nell’Eterno

e si rallegrerà nella sua salvezza.

10 Tutte le mie ossa diranno: "O Eterno, chi è pari a te

che liberi il misero da chi è più forte di lui,

il misero e il bisognoso da chi lo spoglia?".

11 Perfidi testimoni si alzano contro di me;

mi domandano cose delle quali non so nulla.

12 Mi rendono male per bene;

l’anima mia è desolata.

13 Eppure io, quando erano malati, vestivo il cilicio,

affliggevo l’anima mia con il digiuno,

e pregavo con il capo curvo sul petto.

14 Camminavo triste come per la perdita di un amico, di un fratello,

andavo chino, scuro in volto, come uno che pianga sua madre.

15 Ma, quando io vacillo, essi si rallegrano, si radunano assieme;

si raduna contro di me gente abietta che io non conosco;

mi lacerano senza posa.

16 Come profani buffoni da mensa,

digrignano i denti contro di me.

17 O Signore, fino a quando vedrai tu questo?

allontana l’anima mia dalla loro malvagità,

l’unica mia, da quelle belve.

18 Io ti celebrerò nella grande assemblea,

ti loderò in mezzo a un popolo numeroso.

19 Non si rallegrino di me quelli che a torto mi sono nemici,

ammicchino quelli che mi odiano senza motivo.

20 Poiché non parlano di pace,

anzi meditano inganni contro la gente pacifica del paese.

21 Aprono larga la bocca contro di me e dicono:

"Ah, ah! l’occhio nostro l’ha visto".

22 Anche tu hai visto, o Eterno; non tacere!

O Signore, non allontanarti da me.

23 Risvegliati, destati per farmi giustizia,

o mio Dio, mio Signore, per difendere la mia causa.

24 Giudicami secondo la tua giustizia, o Eterno, Dio mio,

e fache essi non si rallegrino di me;

25 che non dicano in cuor loro: "Ah, ecco il nostro desiderio!",

che non dicano: "L’abbiamo inghiottito".

26 Siano tutti svergognati e confusi

quelli che si rallegrano del mio male;

siano ricoperti di vergogna e disonore

quelli che si innalzano superbi contro di me.

27 Cantino e si rallegrino

quelli che si compiacciono della mia giustizia,

e dicano sempre: "Glorificato sia l’Eterno

che vuole la pace del suo servitore!".

28 La mia lingua parlerà della tua giustizia,

e proclamerà sempre la tua lode.

He Īnoi te Rapunga Utu

Rāwiri.

1 E ngana, e Ihowā, ki te hunga e tohe ana ki ahau;

whawhaitia te hunga e whawhai nei ki ahau.

2 Kia mau ki te whakangungu rākau, ki te puapua;

whakatika hei āwhina mōku.

3 Unuhia te tao, āraia te ara

o te hunga e whai nei i ahau;

mai ki tōku wairua,

"Ko ahau tōu whakaoranga."

4 Kia whakamā, kia numinumi te hunga

e whai ana kia whakamatea ahau;

kia whakahokia ki muri,

kia whakapōauautia te hunga

e whakatakoto ana i te kino mōku.

5 Kia rite rātou ki te pāpapa e pūhia ana e te hau;

kia āia haeretia e te anahera a Ihowā.

6 Kia pōuri rātou ara, kia pāhekeheke;

kia whāia rātou e te anahera a Ihowā.

7 Kāhore hoki he rawa i hunā ai e rātou te poka o rātou kupenga mōku;

he mea keri takekore kia mate ai ahau.

8 Kia rokohanga pōauautia ia e te ngaromanga;

kia mau anō ko ia i tāna kupenga i huna ai,

kia taka ia ki taua tino ngaromanga.

9 Ā, ka koa tōku wairua ki a Ihowā,

ka hari ki tāna whakaoranga.

10 Ka katoa ōku wheua,

"E Ihowā, ko wai te rite mōu,

te kaiwhakaora o te iti

i te tangata e kaha ake ana i a ia,

āe, o te iti, o te rawakore i tōna kaipāhua?"

11 Whakatika ana ngā kaiwhakapae teka;

whakawākia ana ahau ngā mea kīhai nei ahau i mātau atu.

12 Utua ana e rātou tāku pai ki te kino,

ā, whakatupu pani ana tōku wairua.

13 Tēnā ko ahau, i a rātou e mate ana,

he kahu taratara tōku,

waikauwere ana tōku wairua, kīhai i kai;

ā, hoki mai ana tāku īnoi ki tōku uma.

14 Ko tōku āhua me te mea he hoa ia, he teina nōku;

kūpapa noa iho ahau,

ānō he tangata e tangi ana ki tōna whaea.

15 I tōku paheketanga ia koa ana rātou, huihui ana;

huihui ana ngā tāngata kino noa iho hei hoariri mōku,

kīhai anō ahau i mōhio, haehae ana rātou i ahau,

kīhai hoki i mutu.

16 Rite tonu ki ngā kaiwhakakata o ngā hākari,

tetēā ana ō rātou niho ki ahau.

17 E te Ariki, kia pēhea te roa o tāu titiro kau mai?

Whakaorangia tōku wairua i ā rātou whakangaromanga,

tāku e aroha nei, i ngā raiona.

18 Ka whakawhetai ahau ki a koe i roto i te whakaminenga nui,

ka whakamoemiti ki a koe i roto i te iwi maha.

19 Kei hari pokanoa ki ahau ōku hoariri;

kei whakakini te kanohi o te hunga e kino noa ana ki ahau.

20 Ehara hoki rātou i te kōrero te rangimārie;

heoi kei te whakatakoto kupu tinihanga rātou

te hunga āta noho o te whenua.

21 Inā, hāmama ana ō rātou māngai ki ahau,

e ana, "Ha, ha,

kua kite mātou kanohi!"

22 Kua kite koe, e Ihowā; kaua e wahangū,

e te Ariki, kei matara i ahau.

23 Oho ake, e ara ki te whakarite i tōku whakawā,

ki tāku tautohe, e tōku Atua, e tōku Ariki.

24 Kia rite ki tōu tika te whakarite mōku,

e Ihowā, e tōku Atua:

kei koa anō rātou ki ahau.

25 Kei mea rātou i roto i ō rātou ngākau,

"Ha, ko mātou tēnā i pai ai."

Kei mea rātou, "Kua horomia ia e tātou."

26 Kia whakamā, kia numinumi ngātahi,

te hunga e koa ana ina ahau;

kia whakakākahuria ki te whakamā, ki te numinumi,

te hunga e whakakake ana ki ahau.

27 Kia hāmama i te hari,

kia koa te hunga e pai ana ki tāku mahi tika;

āe, kia mea tonu,

"Kia whakanuia a Ihowā

e whakapai nei ki te ora o tāna pononga."

28 Ā, ka kōrerotia e tōku arero tāu mahi tika,

me te whakamoemiti ki a koe i te roa.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-