1 Per il Maestro del coro. Salmo di Davide, quando il profeta Natan venne da lui, dopo che Davide era stato da Bat-Sceba.
Abbi pietà di me, o Dio, per la tua bontà;
nella tua grande misericordia cancella i miei misfatti.
2 Lavami del tutto della mia iniquità
e purificami dal mio peccato!
3 Poiché riconosco le mie colpe,
e il mio peccato è sempre davanti a me.
4 Io ho peccato contro te, contro te solo,
e ho fatto ciò che è male agli occhi tuoi;
affinché tu sia riconosciuto giusto quando parli,
e irreprensibile quando giudichi.
5 Ecco, io sono stato formato nell’iniquità,
e mia madre mi ha concepito nel peccato.
6 Tu ami la sincerità nell’intimo;
insegnami dunque la sapienza nel segreto del cuore.
7 Purificami con l’issopo, e sarò puro;
lavami e sarò più bianco della neve.
8 Fammi udire gioia e allegrezza,
e quelle ossa che hai spezzate esulteranno.
9 Distogli lo sguardo dai miei peccati,
e cancella tutte le mie colpe.
10 O Dio, crea in me un cuore puro
e rinnova dentro di me uno spirito ben saldo.
11 Non respingermi dalla tua presenza
e non togliermi il tuo santo Spirito.
12 Rendimi la gioia della tua salvezza
e fa’ che uno spirito volonteroso mi sostenga.
13 Io insegnerò le tue vie ai trasgressori,
e i peccatori si convertiranno a te.
14 Liberami dal sangue versato, o Dio, Dio della mia salvezza,
e la mia lingua celebrerà la tua giustizia.
15 Signore, aprimi le labbra
e la mia bocca proclamerà la tua lode.
16 Poiché tu non prendi piacere nei sacrifici,
altrimenti li offrirei;
tu non gradisci olocausto.
17 I sacrifici graditi a Dio sono lo spirito rotto;
o Dio, tu non disprezzi il cuore affranto e umiliato.
18 Fa’ del bene a Sion, per la tua benevolenza;
edifica le mura di Gerusalemme.
19 Allora prenderai piacere in sacrifici di giustizia,
olocausti e vittime arse per intero;
allora si offriranno giovenchi sul tuo altare.
Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene nā Rāwiri, i te taenga o Nātana poropiti ki a ia, mō tōna haerenga ki a Patehēpa.
1 Tohungia ahau, e te Atua,
kia rite ki tōu atawhai;
kia rite ki tōu aroha nui
te murunga o ōku hē.
2 Horoia rawatia tōku kino;
kia mā hoki tōku hara.
3 E whāki ana hoki ahau i āku mahi tutū;
kei tōku aroaro tonu tōku hara.
4 He hara ki a koe, ki a koe anake, tōku;
i meatia anō tēnei hē ki tōu aroaro;
kia tika ai koe i tāu kōrerotanga,
kia mā ai hoki ina whakawā.
5 Nā, i whakaahuatia ahau i roto i te kino,
i runga anō i te hara tōku whakahapūtanga ki roto ki tōku whaea.
6 Nā, ko tāu e matenui ai ko te pono i ngā wāhi o roto,
ā, ka whakaakona ōku wāhi ngaro e koe ki te whakaaro nui.
7 Purea ahau ki te hihopa, ā, ka mā ahau;
horoia ahau, ā, ka mā kē atu i te hukarere.
8 Meinga kia rongo ahau i te hari, i te koa,
ā, ka whakamanamana ngā iwi i whatia nei e koe.
9 Hunā tōu mata ki ōku hara;
ā, murua katoatia ōku kino.
10 Hangā, e te Atua, he ngākau mā ki roto ki ahau;
whakahoutia hoki ki roto ki ahau he wairua tika.
11 Kaua ahau e makā i tōu aroaro;
kaua hoki tōu Wairua Tapu e tangohia i ahau.
12 Whakahokia mai ki ahau te hari o tāu whakaoranga;
tautokona hoki ahau ki te wairua kakama.
13 Ko reira ahau whakaako ai i āu ara ki te hunga tutū;
ā, ka tahuri te hunga hara ki a koe.
14 Whakaorangia ahau i te hara toto, e te Atua,
e te Atua o tōku whakaoranga,
ā, ka waiatatia āu mahi tika e tōku arero.
15 Whakatuwheratia ōku ngutu, e te Ariki;
ā, ka puaki i tōku māngai te whakamoemiti ki a koe.
16 Kāhore nei hoki koe e aro ki te patunga tapu, pēnei kua hoatu e ahau.
Kāhore koe e āhuareka ki te tahunga tinana.
17 Ko ngā patunga tapu mā te Atua he wairua marū;
e kore koe e whakahāwea e te Atua,
ki te ngākau marū, ki te ngākau iro.
18 Kia pai koe ki te atawhai i Hiona;
hangā ngā taiepa o Hiruhārama.
19 Ko reira koe pai ai ki ngā patunga tapu o te tika,
ki ngā tahunga tinana, he mea whakaeke katoa;
ko reira rātou whakaeke ai i ngā pūru ki runga ki tōu āta.