1 Per il Maestro del coro. Salmo di Davide.
O Eterno, io mi sono confidato in te,
fa’ che io non sia mai confuso;
liberami per la tua giustizia.
2 Inclina a me il tuo orecchio;
affrettati a liberarmi;
sii per me una forte rocca,
una fortezza dove tu mi salvi.
3 Poiché tu sei la mia rocca e la mia fortezza;
per amore del tuo nome guidami e conducimi.
4 Tirami fuori dalla rete che mi hanno tesa di nascosto;
poiché tu sei il mio baluardo.
5 Io rimetto il mio spirito nelle tue mani;
tu mi hai riscattato, o Eterno, Dio di verità.
6 Detesto quelli che si affidano alle vanità ingannatrici
e, quanto a me, confido nell’Eterno.
7 Festeggerò e mi rallegrerò per la tua benevolenza;
poiché tu hai visto la mia afflizione,
hai conosciuto le angosce dell’anima mia,
8 e non mi hai dato in mano al nemico;
tu mi hai messo i piedi in luogo favorevole.
9 Abbi pietà di me, o Eterno, perché sono tribolato;
l’occhio mio, l’anima mia, le mie viscere sono rose dal cordoglio.
10 Poiché la mia vita viene meno dal dolore
e i miei anni per il sospirare;
la forza m’è venuta a mancare per la mia afflizione,
e le mie ossa si consumano.
11 A causa di tutti i miei nemici sono diventato un obbrobrio,
un grande obbrobrio ai miei vicini
e uno spavento ai miei conoscenti.
Quelli che mi vedono fuori fuggono lontano da me.
12 Io sono del tutto dimenticato come un morto;
sono simile a un vaso rotto.
13 Perché odo le calunnie di molti,
tutto m’incute spavento intorno a me,
mentre essi si consigliano a mio danno
e meditano di togliermi la vita.
14 Io confido in te, o Eterno;
io ho detto: "Tu sei il mio Dio".
15 I miei giorni sono in mano tua;
liberami dalla mano dei miei nemici e dai miei persecutori.
16 Fa’ risplendere il tuo volto sul tuo servitore;
salvami per la tua benevolenza.
17 O Eterno, fa’ che io non sia confuso, perché io t’invoco;
siano confusi gli empi,
siano ridotti al silenzio nel soggiorno dei morti.
18 Ammutoliscano le labbra bugiarde
che parlano con arroganza contro il giusto
con alterigia e con disprezzo.
19 Quant’è grande la bontà
che tu riservi a quelli che ti temono,
e di cui dai prova in presenza dei figli degli uomini,
verso quelli che si confidano in te!
20 Tu li nascondi all’ombra della tua presenza,
lontano dalle macchinazioni degli uomini;
tu li custodisci in una tenda,
al riparo dagli attacchi delle lingue.
21 Sia benedetto l’Eterno!
Poiché egli ha reso mirabile la sua benevolenza per me,
ponendomi come in una città fortificata.
22 Quanto a me, nel mio smarrimento, dicevo:
"Io sono respinto dalla tua presenza";
ma tu hai udita la voce delle mie suppliche,
quand’ho gridato a te.
23 Amate l’Eterno, voi tutti i suoi santi!
L’Eterno preserva i fedeli,
e rende ampia retribuzione a chi agisce con orgoglio.
24 Siate saldi e il vostro cuore si fortifichi,
o voi tutti che sperate nell’Eterno!
Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene nā Rāwiri.
1 E Ihowā, ko koe tāku e whakawhirinaki nei;
kei whakamā ahau ake ake;
whakaorangia ahau, he tika nei hoki koe.
2 Anga mai tōu taringa ki ahau;
hohoro te whakaora i ahau.
Kia ai koe hei kōhatu kaha mōku,
hei whare tiaki mōku.
3 Ko koe hoki tōku kōhatu, tōku pā;
nā, kia mahara ki tōu ingoa,
ā, ārahina ahau, tohutohungia hoki ahau.
4 Kapohia ahau i roto i te kupenga i hunā e rātou mōku;
ko koe hoki tōku kaha.
5 Tēnei tōku wairua te tukua atu nei e ahau ki tōu ringa;
nāu ahau i hoko e Ihowā, e te Atua o te pono.
6 E kino ana ahau ki te hunga e whakaaro ana ki ngā mea tekateka noa;
e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a Ihowā.
7 Ka whakamanamana ahau, ka hari ki tōu atawhai;
mōu i titiro ki tāku tangi;
i mātau hoki ki tōku wairua i ngā wā o te hē;
8 kāhore ahau i kopia e koe ki roto ki te ringa o te hoariri;
kua whakatūria e koe ōku waewae ki te wāhi nui.
9 Tohungia ahau, e Ihowā, kei te hē hoki ahau,
pakoko kau tōku mata i te pōuri,
tōku wairua me tōku kōpū.
10 Ka hemo nei hoki tōku ora i te tangi,
me ōku tau i te auē;
poto iho tōku kaha i tōku hē,
kurupopo ana ōku iwi.
11 He tāwainga ahau nā ōku hoariri katoa;
ko te tino mahi ia tēnā a ōku hoa noho tata,
he mea wehi ahau nā ngā tāngata i mōhio ki ahau;
ko te hunga i kite i ahau i waho, rere ana i ahau.
12 Kua warewaretia ahau
me te tūpāpaku kua ngaro atu i te ngākau;
kua rite ki te oko pakaru.
13 I rongo hoki ahau i te ngautuarā a te tini;
i karapotia ahau e te wehi;
i a rātou e rūnanga ana ki te hē mōku,
i mea kia whakamatea ahau.
14 Ko ahau ia i whakawhirinaki ki a koe, e Ihowā;
i mea, "Ko koe tōku Atua."
15 Kei tōu ringa ōku tāima,
whakaorangia ahau i ngā ringa o ōku hoariri,
i te hunga e tūkino ana i ahau.
16 Kia whiti tōu mata ki tāu pononga;
whakaorangia ahau, he mahi tohu hoki tāu.
17 Kei whakamā ahau, e Ihowā;
kua karanga hoki ahau ki a koe;
kia whakamā te hunga kino,
kia takoto puku i te rēinga.
18 Whakamutua te kōrero a ngā ngutu teka,
he kino nei ā rātou kōrero mō te tangata tika,
nā tō rātou whakapehapeha hoki, nā tō rātou whakahīhī.
19 Anō te nui o tāu pai kua rongoātia nei e koe
mō te hunga e wehi ana ki a koe;
i mahia nei e koe mō te hunga e whakawhirinaki ana ki a koe
i te aroaro o ngā tama a te tangata!
20 Ka hunā rātou e koe ki te wāhi ngaro i tōu aroaro
i ngā rauhanga a te tangata;
ka hunā rātou e koe ki roto ki te tēneti,
kei taea e te ngangau a ngā arero.
21 Kia whakapaingia a Ihowā,
mōna i mea kia mīharotia tāna mahi tohu
ki ahau i te pā kaha.
22 I kī hoki ahau i tōku pōtatutatunga,
"Kua motuhia mai ahau i mua i ōu kanohi."
Ahakoa rā i rongo koe ki tōku reo īnoi
i tāku karangatanga ki a koe.
23 Arohaina a Ihowā, e tāna hunga tapu katoa;
e tiakina ana e Ihowā te hunga pono,
ā, he nui tāna utu ki te kaimahi whakapehapeha.
24 Kia māia, kia kaha ō koutou ngākau,
e te hunga katoa e tūmanako ana ki a Ihowā.