1 Per il Maestro del coro. Salmo di Davide.
Liberami, o Eterno, dall’uomo malvagio;
proteggimi dall’uomo violento,
2 da tutti quelli che tramano malvagità nel loro cuore
e sono sempre pronti a fare la guerra.
3 Aguzzano la loro lingua come il serpente,
hanno un veleno d’aspide sotto le loro labbra. [Pausa]
4 Preservami, o Eterno, dalle mani dell’empio,
difendimi dall’uomo violento:
hanno tramato per farmi cadere.
5 I superbi hanno nascosto per me un laccio e delle funi,
mi hanno teso una rete ai bordi del sentiero,
vi hanno messo delle trappole. [Pausa]
6 Io ho detto all’Eterno: "Tu sei il mio Dio";
porgi l’orecchio, o Eterno, al grido delle mie suppliche.
7 O Eterno, o Signore, che sei la forza della mia salvezza,
tu hai riparato il mio capo nel giorno della battaglia.
8 Non concedere agli empi quel che desiderano, o Eterno;
non dare compimento ai loro disegni,
che talora non si esaltino. [Pausa]
9 Sulla testa di quelli che mi attorniano
ricada la perversità delle loro labbra!
10 Cadano loro addosso dei carboni accesi!
Siano gettati nel fuoco,
in fosse profonde, da cui non possano risorgere.
11 Il maldicente non sarà reso stabile sulla terra;
il male darà senza posa la caccia all’uomo violento.
12 Io so che l’Eterno sosterrà la causa dell’afflitto
e renderà giustizia ai poveri.
13 Certo i giusti celebreranno il tuo nome;
gli uomini retti abiteranno alla tua presenza.
Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene nā Rāwiri.
1 Whakaorangia ahau, e Ihowā, i te tangata kino;
āraia atu i ahau te tangata tutū,
2 e whakaaro kino nei i ō rātou ngākau,
e whakamine nei i a rātou i ngā wā katoa ki te whawhai.
3 Kua whakakoia tō rātou arero, ānō he nākahi;
kei raro i ō rātou ngutu te wai whakamate o te neke. Hera
4 Tiakina ahau, e Ihowā, i ngā ringa o te hunga kino;
āraia atu i ahau te tangata tutū,
kua mea nei kia tutea ōku hīkoinga.
5 Kua hunā e te hunga whakakake te māhanga mōku, me ngā aho;
kua horahia e rātou he kupenga ki te taha o te ara;
kua whakapikoa e rātou he rore mōku. Hera
6 I mea ahau ki a Ihowā, "Ko koe tōku Atua."
Whakarongo, e Ihowā, ki tōku reo īnoi.
7 E Ihowā, e te Ariki, e te kaha o tōku whakaoranga,
nāu i hīpoki tōku upoko i te rā o te tatauranga.
8 Aua e whakaaetia, e Ihowā, ngā hiahia o te tangata kino;
kei taea tōna whakaaro korokē;
kei whakakake rātou. Hera
9 Tēnā ko te upoko o te hunga e whakapae nei i ahau,
kia hīpokina rātou e te kino o ō rātou ngutu!
10 Kia taka he waro mura ki runga ki a rātou;
kia pangā rātou ki te ahi, ki roto ki ngā poka hōhonu,
kei whakatika ake anō rātou.
11 E kore te tangata kōrero kino e whakapūmautia ki runga ki te whenua;
mā te kino e aruaru te tangata tutū, kia turakina atu ia ki raro.
12 E mātau ana anō ahau mā Ihowā e tohe te whakawā a te tangata e tūkinotia ana,
te mea hoki e rite ana mā ngā rawakore.
13 He pono ka whakawhetai te hunga pai ki tōu ingoa;
ka noho te hunga tika ki tōu aroaro.