1 Per il Maestro del coro. Dei figli di Core. Per voci di fanciulle. Canto.
Dio è per noi un rifugio e una forza,
un aiuto sempre pronto nelle difficoltà.
2 Perciò noi non temiamo, anche quando la terra è sconvolta,
quando i monti sono smossi in mezzo ai mari,
3 quando le acque del mare rumoreggiano e schiumano
e, per il loro gonfiarsi, fanno tremare i monti.
4 C’è un fiume, i cui rivi rallegrano la città di Dio,
il luogo santo della dimora dell’Altissimo.
5 Dio è in mezzo a lei; essa non sarà smossa.
Dio la soccorrerà allo schiarire del mattino.
6 Le nazioni rumoreggiano, i regni si commuovono;
egli fa udire la sua voce, la terra si strugge.
7 L’Eterno degli eserciti è con noi,
il Dio di Giacobbe è il nostro alto rifugio. [Pausa]
8 Venite, guardate le opere dell’Eterno,
il quale compie sulla terra cose stupende.
9 Egli fa cessare le guerre fino all’estremità della terra;
rompe gli archi e spezza le lance,
arde i carri nel fuoco.
10 "Fermatevi", egli dice, "e riconoscete che io sono Dio.
Io sarò esaltato fra le nazioni,
sarò glorificato sulla terra".
11 L’Eterno degli eserciti è con noi;
il Dio di Giacobbe è il nostro alto rifugio. [Pausa]
Ki te tino kaiwhakatangi, mā ngā tama a Koraha. He waiata Arāmoto.
1 Ko te Atua tō tātou piringa, tō tātou kaha;
he kaiāwhina e tino tata ana i ngā wā o te hē.
2 Nā reira kore ake tō tātou wehi, ahakoa nekehia te whenua,
ahakoa kāhakina ngā maunga ki waenga moana;
3 ahakoa rarā, taupatupatu noa ōna wai,
ahakoa wiri ngā maunga i tōna huamo. Hera
4 He awa tēnā ko ōna manga hei whakahari i te pā o te Atua,
i te wāhi tapu o ngā tapenākara o te Runga Rawa.
5 Kei waenganui ōna te Atua, e kore ia e whakakorikoria;
mā te Atua ia e āwhina i te putanga anō o te ata.
6 I nanā ngā tauiwi, i whakakorikoria ngā rangatiratanga;
puaki ana tōna reo, rewa ana te whenua.
7 Kei a tātou a Ihowā o ngā mano,
ko te Atua o Hākopa tō tātou piringa. Hera
8 Haere mai, tirohia ngā mahi a Ihowā,
ngā whakangaromanga i whakaputaina e ia ki te whenua.
9 E whakamutua ana e ia ngā whāinga ā te pito rā anō o te whenua;
whati ana i a ia te kōpere, poro pū te tao,
tahuna ake e ia te hāriata ki te kāpura.
10 "Kia āta noho, ā, kia mātau ko ahau te Atua;
e whakanuia ahau i waenganui i ngā tauiwi,
e whakanuia ahau i te whenua."
11 Kei a tātou a Ihowā o ngā mano;
ko te Atua o Hākopa tō tātou piringa. Hera