1 Giubilate, o giusti, nell’Eterno;
la lode si addice agli uomini retti.
2 Celebrate l’Eterno con la cetra;
salmeggiate a lui con il saltèrio a dieci corde.
3 Cantategli un cantico nuovo,
suonate maestrevolmente con gioia.
4 Poiché la parola dell’Eterno è retta
e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.
5 Egli ama la giustizia e l’equità;
la terra è piena della benevolenza dell’Eterno.
6 I cieli furono fatti dalla parola dell’Eterno,
e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
7 Egli raccolse le acque del mare come in un mucchio;
egli ammassò gli abissi in serbatoi.
8 Tutta la terra tema l’Eterno;
abbiano timore tutti gli abitanti del mondo.
9 Poiché egli parlò, e la cosa fu;
egli comandò e la cosa sorse.
10 L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni,
egli annulla i disegni dei popoli.
11 Il consiglio dell’Eterno sussiste per sempre,
i disegni del suo cuore durano d’età in età.
12 Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno;
beato il popolo che egli ha scelto per sua eredità.
13 L’Eterno guarda dal cielo;
egli vede tutti i figli degli uomini:
14 dal luogo della sua dimora osserva
tutti gli abitanti della terra;
15 egli, che ha formato il cuore di loro tutti,
che considera tutte le opere loro.
16 Il re non è salvato per grandezza d’esercito;
il prode non scampa per la sua gran forza.
17 Il cavallo è incapace di salvare,
esso non può liberare nessuno con il suo gran vigore.
18 Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono,
su quelli che sperano nella sua benevolenza,
19 per liberare l’anima loro dalla morte
e per conservarli in vita in tempo di fame.
20 L’anima nostra aspetta l’Eterno;
egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
21 In lui, certo, si rallegrerà il nostro cuore,
perché abbiamo confidato nel suo santo nome.
22 La tua benevolenza, o Eterno, sia sopra noi,
poiché abbiamo sperato in te.
1 Kia hari ki a Ihowā, e te hunga tika;
he mea ātaahua te whakamoemiti mā te hunga kore hē.
2 Whakamoemiti ki a Ihowā i runga i te hāpa;
hīmene ki a ia i runga i te hātere kotahi tekau nei ngā aho.
3 Waiatatia ki a ia he waiata hou;
kia tika te whakatangi, kia nui te reo.
4 Nō te mea he tika te kupu a Ihowā,
ā, kei runga i te pono āna mahi katoa.
5 E paingia ana e ia te tika me te whakawā;
kī tonu te whenua i te atawhai a Ihowā.
6 Nā te kupu a Ihowā ngā rangi i hanga;
ko ngā mano katoa hoki o reira nā te hā o tōna māngai.
7 He mea huihui e ia ngā wai o te moana, ānō he pūranga;
he mea whawhao e ia te rire ki ngā pākoro.
8 Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowā;
kia ohooho ngā tāngata katoa o te ao ki a ia.
9 I kī hoki ia, ā, kua oti;
i whakahau, ā, tū tonu iho.
10 E whakatakā ana e Ihowā te whakaaro o ngā tauiwi;
e whakakāhoretia ana e ia ngā meatanga a ngā iwi.
11 Ko te whakaaro o Ihowā, tū tonu ake ake;
ko ngā meatanga a tōna ngākau kei tēnā whakatupuranga,
kei tēnā whakatupuranga.
12 Ka hari te iwi nō rātou nei Atua a Ihowā,
te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mōna.
13 E titiro iho ana a Ihowā i te rangi;
e kite ana ia i ngā tama katoa a te tangata.
14 Kei tōna wāhi nohoanga ia e mātakitaki iho ana
ki ngā tāngata katoa o te whenua.
15 Nāna i hanga ngā ngākau o rātou katoa,
e mōhiotia ana e ia ā rātou mahi katoa.
16 E kore tētahi kīngi e ora i te nui o te ope,
e kore e ora te mārohirohi i te nui o te kaha.
17 He mea teka te hōiho hei whakaora;
ehara anō tōna kaha nui i te mea e mawhiti ai.
18 Nanā, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowā,
kei te hunga e tūmanako ana ki tāna mahi tohu;
19 hei whakaora i ō rātou wairua kei mate,
hei mea i a rātou kia ora i te wā o te hemokai.
20 Kua tatari nei ō tātou wairua ki a Ihowā;
ko ia tō tātou kaiāwhina, tō tātou whakangungu rākau.
21 Hari tonu tō tātou ngākau ki a ia;
nō tātou hoki i whakawhirinaki ki tōna ingoa tapu.
22 E Ihowā, hei runga i a mātou tāu mahi tohu;
kia rite hoki ki tā mātou tūmanako ki a koe.