Publicidade

Salmos 33

MRI2012

1 Giubilate, o giusti, nell’Eterno;

la lode si addice agli uomini retti.

2 Celebrate l’Eterno con la cetra;

salmeggiate a lui con il saltèrio a dieci corde.

3 Cantategli un cantico nuovo,

suonate maestrevolmente con gioia.

4 Poiché la parola dell’Eterno è retta

e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.

5 Egli ama la giustizia e l’equità;

la terra è piena della benevolenza dell’Eterno.

6 I cieli furono fatti dalla parola dell’Eterno,

e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.

7 Egli raccolse le acque del mare come in un mucchio;

egli ammassò gli abissi in serbatoi.

8 Tutta la terra tema l’Eterno;

abbiano timore tutti gli abitanti del mondo.

9 Poiché egli parlò, e la cosa fu;

egli comandò e la cosa sorse.

10 L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni,

egli annulla i disegni dei popoli.

11 Il consiglio dell’Eterno sussiste per sempre,

i disegni del suo cuore durano d’età in età.

12 Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno;

beato il popolo che egli ha scelto per sua eredità.

13 L’Eterno guarda dal cielo;

egli vede tutti i figli degli uomini:

14 dal luogo della sua dimora osserva

tutti gli abitanti della terra;

15 egli, che ha formato il cuore di loro tutti,

che considera tutte le opere loro.

16 Il re non è salvato per grandezza d’esercito;

il prode non scampa per la sua gran forza.

17 Il cavallo è incapace di salvare,

esso non può liberare nessuno con il suo gran vigore.

18 Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono,

su quelli che sperano nella sua benevolenza,

19 per liberare l’anima loro dalla morte

e per conservarli in vita in tempo di fame.

20 L’anima nostra aspetta l’Eterno;

egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.

21 In lui, certo, si rallegrerà il nostro cuore,

perché abbiamo confidato nel suo santo nome.

22 La tua benevolenza, o Eterno, sia sopra noi,

poiché abbiamo sperato in te.

Te Ngari me te Pai o te Atua

1 Kia hari ki a Ihowā, e te hunga tika;

he mea ātaahua te whakamoemiti te hunga kore .

2 Whakamoemiti ki a Ihowā i runga i te hāpa;

hīmene ki a ia i runga i te hātere kotahi tekau nei ngā aho.

3 Waiatatia ki a ia he waiata hou;

kia tika te whakatangi, kia nui te reo.

4 te mea he tika te kupu a Ihowā,

ā, kei runga i te pono āna mahi katoa.

5 E paingia ana e ia te tika me te whakawā;

tonu te whenua i te atawhai a Ihowā.

6 te kupu a Ihowā ngā rangi i hanga;

ko ngā mano katoa hoki o reira te o tōna māngai.

7 He mea huihui e ia ngā wai o te moana, ānō he pūranga;

he mea whawhao e ia te rire ki ngā pākoro.

8 Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowā;

kia ohooho ngā tāngata katoa o te ao ki a ia.

9 I hoki ia, ā, kua oti;

i whakahau, ā, tonu iho.

10 E whakatakā ana e Ihowā te whakaaro o ngā tauiwi;

e whakakāhoretia ana e ia ngā meatanga a ngā iwi.

11 Ko te whakaaro o Ihowā, tonu ake ake;

ko ngā meatanga a tōna ngākau kei tēnā whakatupuranga,

kei tēnā whakatupuranga.

12 Ka hari te iwi rātou nei Atua a Ihowā,

te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mōna.

13 E titiro iho ana a Ihowā i te rangi;

e kite ana ia i ngā tama katoa a te tangata.

14 Kei tōna wāhi nohoanga ia e mātakitaki iho ana

ki ngā tāngata katoa o te whenua.

15 Nāna i hanga ngā ngākau o rātou katoa,

e mōhiotia ana e ia ā rātou mahi katoa.

16 E kore tētahi kīngi e ora i te nui o te ope,

e kore e ora te mārohirohi i te nui o te kaha.

17 He mea teka te hōiho hei whakaora;

ehara anō tōna kaha nui i te mea e mawhiti ai.

18 Nanā, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowā,

kei te hunga e tūmanako ana ki tāna mahi tohu;

19 hei whakaora i ō rātou wairua kei mate,

hei mea i a rātou kia ora i te o te hemokai.

20 Kua tatari nei ō tātou wairua ki a Ihowā;

ko ia tātou kaiāwhina, tātou whakangungu rākau.

21 Hari tonu tātou ngākau ki a ia;

tātou hoki i whakawhirinaki ki tōna ingoa tapu.

22 E Ihowā, hei runga i a mātou tāu mahi tohu;

kia rite hoki ki mātou tūmanako ki a koe.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-