1 Là presso i fiumi di Babilonia,
sedevamo e piangevamo
ricordandoci di Sion.
2 Ai salici delle sponde
avevamo appese le nostre cetre.
3 Poiché là quelli che ci avevano condotti in schiavitù
ci chiedevano dei canti,
e i nostri oppressori delle canzoni d’allegrezza, dicendo:
"Cantateci delle canzoni di Sion!".
4 Come potremmo noi cantare le canzoni dell’Eterno
in terra straniera?
5 Se ti dimentico, o Gerusalemme,
dimentichi la mia destra le sue funzioni;
6 resti la mia lingua attaccata al palato
se io non mi ricordo di te,
se non metto Gerusalemme
al di sopra d’ogni mia più grande gioia.
7 Ricordati, o Eterno, dei figli di Edom,
che nel giorno di Gerusalemme
dicevano: "Spianatela, spianatela
fin dalle fondamenta!".
8 O figlia di Babilonia, che devi essere distrutta,
beato chi ti darà la retribuzione
del male che ci hai fatto!
9 Beato chi prenderà i tuoi piccoli bambini
e li sbatterà contro la roccia!
1 I te taha o ngā wai o Papurōna –
noho ana tātou i reira, āe, tangi ana tātou,
i a tātou i mahara ai ki Hiona.
2 Whakairia ake e tātou ā tātou hāpa
ki runga ki ngā wirou i waenganui o reira.
3 Nō te mea i tono i reira te hunga nāna tātou i herehere ki ētahi waiata i a tātou,
me te hunga nāna tātou i tūkino i tono mai he hari i a tātou, i mea mai,
"Waiatatia mai ki a mātou tētahi o ngā waiata o Hiona!"
4 Me pēhea mātou ka waiata ai i te waiata a Ihowā
i te whenua tauhou?
5 Ki te wareware ahau ki a koe, e Hiruhārama,
kia wareware tōku ringa matau ki tāna mahi.
6 Ki te kore ahau e mahara ki a koe,
kia piri tōku arero ki tōku ngao,
ki te kore ahau e whakanui i Hiruhārama
ki runga ake i tāku mea i tino hari ai.
7 E Ihowā, maharatia ngā tama a Ēroma
i te rā o Hiruhārama,
tā rātou meatanga, "Whakahoroa! Whakahoroa,
ā taea rawatia anō tōna tūranga!"
8 E te tamāhine o Papurōna, meāke nei whakangaromia,
ka hari te tangata e utua ai koe
mō tāu i mea ai ki a mātou!
9 Ka hari te tangata e hopu ana,
e tā ana i āu mea nohinohi ki runga ki te kōhatu!