1 Per il Maestro del coro. Sulla Ghittea. Salmo dei figli di Core.
Oh, quanto sono amabili le tue dimore,
o Eterno degli eserciti!
2 L’anima mia langue e viene meno, bramando i cortili dell’Eterno;
il mio cuore e la mia carne mandano grida di gioia al Dio vivente.
3 Anche il passero si trova una casa
e la rondine un nido dove posare i suoi piccini,
presso i tuoi altari, o Eterno degli eserciti,
Re mio, Dio mio!
4 Beati quelli che abitano nella tua casa
e ti lodano del continuo! [Pausa]
5 Beati quelli che trovano in te la loro forza,
che hanno il cuore alle vie del Santuario!
6 Quando attraversano la valle di Baca,
essi la trasformano in luogo di fonti;
e la pioggia d’autunno la ricopre di benedizioni.
7 Essi vanno di forza in forza
e compaiono infine davanti a Dio in Sion.
8 O Eterno, Dio degli eserciti, ascolta la mia preghiera;
porgi l’orecchio, o Dio di Giacobbe! [Pausa]
9 O Dio, scudo nostro, vedi e riguarda il volto del tuo unto!
10 Poiché un giorno nei tuoi cortili val meglio che mille altrove.
Io preferirei piuttosto starmene sulla soglia della casa del mio Dio,
che abitare nelle tende degli empi.
11 Perché l’Eterno Dio è sole e scudo;
l’Eterno concederà grazia e gloria.
Egli non rifiuterà alcun bene
a quelli che camminano nell’integrità.
12 O Eterno degli eserciti,
beato l’uomo che confida in te!
Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. He hīmene mā ngā tama a Koraha.
1 Anō te ātaahua o ōu tapenākara,
e Ihowā o ngā mano!
2 E hiahia ana tōku wairua, āe, e hemo ana
ki ngā marae o Ihowā;
e tangi ana tōku ngākau
me ōku kikokiko ki te Atua ora.
3 Me te pīhoihoi hoki kua kite i tētahi whare,
me te warou anō hoki i tētahi ōhanga mōna,
hei takotoranga mō āna pī,
arā i āu āta, e Ihowā o ngā mano,
e tōku Kīngi, e tōku Atua.
4 Ka hari te hunga e noho ana i tōu whare;
he whakamoemiti tonu tā rātou ki a koe. Hera
5 Ka hari te tangata ko tōna kaha nei kei a koe;
kei roto i ō rātou ngākau ngā huarahi ki reira.
6 Ka haere rātou rā te Raorao o Paka,
ka meinga e rātou hei puna;
ngaro iho anō hoki ngā poka i te ua.
7 Ka haere atu rātou i te kaha ki te kaha;
ka kitea rātou ki te aroaro o te Atua i Hiona.
8 E Ihowā, e te Atua o ngā mano, whakarongo ki tāku īnoi;
tahuri mai tōu taringa, e te Atua o Hākopa. Hera
9 Titiro mai, e te Atua, e tō mātou whakangungu rākau;
tirohia iho hoki te mata o tāu tangata i whakawahi ai.
10 Nō te mea, he rā kotahi i ōu whare,
pai atu i ngā rā kotahi mano.
Te tiaki tatau i te whare o tōku Atua,
pai atu ki ahau i te noho ki ngā tēneti o te kino.
11 He rā hoki a Ihowā te Atua, he whakangungu rākau;
ka hōmai e Ihowā te atawhai me te korōria.
E kore e kaiponuhia e ia tētahi mea pai
ki te hunga e tapatahi ana te haere.
12 E Ihowā o ngā mano,
ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a koe.