Publicidade

Salmos 40

MRI2012

1 Per il Maestro del coro. Di Davide. Salmo.

Io ho pazientemente aspettato l’Eterno,

egli si è chinato su di me e ha ascoltato il mio grido.

2 Egli mi ha fatto uscire da una fossa di perdizione,

dal pantano fangoso;

ha fatto posare i miei piedi sulla roccia,

e ha stabilito i miei passi.

3 Egli ha messo nella mia bocca un cantico nuovo

a lode del nostro Dio.

Molti vedranno questo e temeranno

e confideranno nell’Eterno.

4 Beato l’uomo che ripone nell’Eterno la sua fiducia,

e non riguarda ai superbi

a quelli che si sviano dietro alla menzogna!

5 O Eterno, Dio mio, hai moltiplicato le tue meraviglie

e i tuoi pensieri in nostro favore; nessuno è pari a te.

Vorrei narrarli e parlarne, ma sono così tanti che non si possono contare.

6 Tu non gradisci sacrificio offerta;

mi hai aperto gli orecchi.

Tu non domandi olocausto sacrificio per il peccato.

7 Allora ho detto: "Eccomi, vengo!

Sta scritto di me nel rotolo del libro.

8 Dio mio, io prendo piacere a fare la tua volontà,

la tua legge è dentro il mio cuore".

9 Io ho proclamato la tua giustizia nella grande assemblea;

ecco, io non tengo chiuse le mie labbra,

tu lo sai, o Eterno.

10 Non ho tenuta nascosta la tua giustizia nel mio cuore;

ho raccontato la tua fedeltà e la tua salvezza;

non ho celato la tua benevolenza

la tua verità alla grande assemblea.

11 Tu, o Eterno, non rifiutarmi la tua misericordia;

la tua bontà e la tua verità mi custodiscano sempre!

12 Poiché mali innumerevoli mi circondano;

le mie iniquità mi hanno raggiunto

e non posso abbracciarle con lo sguardo.

Sono in maggior numero dei capelli del mio capo,

e il mio cuore viene meno!

13 Piacciati, o Eterno, di liberarmi!

O Eterno, affrettati in mio aiuto!

14 Siano confusi e svergognati tutti

quelli che cercano l’anima mia per farla perire!

Voltino le spalle e siano coperti di disonore

quelli che desiderano il mio male!

15 Restino muti di stupore per la loro vergogna

quelli che mi dicono: Ah, ah!

16 Gioiscano e si rallegrino in te tutti quelli che ti cercano;

quelli che amano la tua salvezza dicano sempre:

"L’Eterno è grande!".

17 Quanto a me, io sono misero e povero,

ma il Signore ha cura di me.

Tu sei il mio aiuto e il mio liberatore;

o Dio mio, non tardare!

He Waiata Whakawhetai me te Tangi

Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene Rāwiri.

1 I tatari mārie ahau ki a Ihowā;

ā, anga ana ia ki ahau, whakarongo ana ki tāku karanga.

2 , kei te tango ake ia i ahau i te poka whakamataku,

i te paru tāoruoru;

kei te whakatū i ōku waewae ki runga ki te kōhatu,

kei te whakaū i ōku hīkoinga.

3 Ā, hōmai ana e ia he waiata hou ki tōku māngai,

he whakamoemiti ki tātou Atua.

He tokomaha e kite, ā, ka wehi,

ka whakawhirinaki ki a Ihowā.

4 Ka hari te tangata kua waiho nei e ia

a Ihowā hei whakawhirinakitanga mōna;

ā, kāhore e tahuri ki te hunga whakakake,

ki te hunga hoki e peka ana ki te teka.

5 E Ihowā, e tōku Atua, he tini

āu mahi whakamīharo i mahia e koe,

me ōu whakaaro ki a mātou.

E kore e taea te kōrero whakatepe atu ki a koe;

me i mea ahau kia whakakitea,

kia kōrerotia, e kore e taea te tatau.

6 Kīhai i matenuitia e koe te patunga tapu, me te whakahere;

pokaia ana e koe ōku taringa.

Kīhai koe i mea mai ki te tahunga tinana,

ki te whakahere hara.

7 , ko tāku meatanga atu, ", kua tae mai ahau;

kei roto i te pukapuka te tuhituhi mōku.

8 Ko taku pai ko te mea i tāu e pai ai, e tōku Atua;

āe , kei tōku ngākau tāu ture."

9 Kua kauwhautia e ahau te tika

i roto i te whakaminenga nui;

nanā, kīhai i kopia ōku ngutu,

tēnā koe te mātau ana, e Ihowā.

10 Kīhai i hunā e ahau tōu tika i roto i tōku ngākau;

kua kōrerotia e ahau tōu pono me tāu whakaoranga;

kīhai, i hunā e ahau tōu aroha me tōu pono

i te whakaminenga nui.

11 Kei kaiponuhia tōu aroha ki ahau, e Ihowā;

tōu atawhai me tōu pono ahau e tiaki i ngā katoa.

12 te mea kua karapotia ahau e ngā kino

e kore e taea te tatau;

mau ahau i ōku kino,

āhei te titiro ake;

he tini i ngā makawe o tōku mātenga;

ā, hemo iho tōku ngākau.

13 Kia pai, e Ihowā, ki te whakaora i ahau;

e Ihowā, hohoro ki te āwhina i ahau.

14 Kia whakamā, kia pororaru ngātahi te hunga

e rapu ana i tōku wairua kia whakamatea;

kia whakahokia ki muri, kia whakamā te hunga

e hiahia ana kia ahau.

15 Kia hunā, hei utu rātou whakamā te hunga

e mea mai ana ki ahau, "Ha, ha!"

16 Kia hari, kia koa ki a koe te hunga katoa

e rapu ana i a koe;

kia mea tonu te hunga e pai ana ki tāu whakaoranga,

"Kia whakanuia a Ihowā."

17 Ko ahau ia, he iti, he rawakore;

heoi e whakaaro ana te Ariki ki ahau.

Ko koe tōku āwhina, tōku kaiwhakaora;

kaua e whakaroa, e tōku Atua.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-