Publicidade

Salmos 50

MRI2012

1 Salmo di Asaf.

Il Potente, Dio, l’Eterno ha parlato

e ha convocato la terra da oriente a occidente.

2 Da Sion, perfetta in bellezza,

Dio è apparso nel suo fulgore.

3 Il nostro Dio viene e non se ne starà in silenzio:

lo precede un fuoco divorante,

lo circonda una fiera tempesta.

4 Egli convoca i cieli dall’alto

e la terra per assistere al giudizio del suo popolo:

5 "Radunatemi", dice, "i miei fedeli

che hanno fatto con me un patto mediante sacrificio".

6 I cieli proclameranno la sua giustizia;

perché Dio stesso sta per giudicare. [Pausa]

7 "Ascolta, popolo mio, e io parlerò;

ascolta, o Israele, e io ti farò le mie rimostranze.

Io sono Dio, il tuo Dio.

8 Io non ti riprenderò a causa dei tuoi sacrifici;

i tuoi olocausti stanno sempre davanti a me.

9 Io non prenderò giovenchi dalla tua casa

capri dai tuoi ovili;

10 perché tutte le bestie della foresta sono mie,

mio è il bestiame che sta sui monti a migliaia.

11 Io conosco tutti gli uccelli dei monti,

e quel che si muove per la campagna è a mia disposizione.

12 Se avessi fame, non te lo direi,

perché il mondo, con tutto quel che contiene, è mio.

13 Mangio io carne di tori,

o bevo io sangue di capri?

14 Offri a Dio il sacrificio della lode,

e mantieni le promesse fatte all’Altissimo;

15 poi invocami nel giorno della sventura:

io te ne trarrò fuori e tu mi glorificherai".

16 Ma quanto all’empio, Dio gli dice:

"Spetta a te di parlare dei miei statuti

e di avere sulle labbra il mio patto?

17 A te che detesti la correzione

e ti getti dietro alle spalle le mie parole?

18 Se vedi un ladro, ti diletti della sua compagnia,

e sei compagno degli adulteri.

19 Tu abbandoni la tua bocca al male,

e la tua lingua intesse frodi.

20 Ti siedi e parli contro tuo fratello,

diffami il figlio di tua madre.

21 Tu hai fatto queste cose e io ho taciuto,

e tu hai pensato che io fossi del tutto come te;

ma io ti riprenderò, e ti metterò tutto davanti agli occhi.

22 Intendete questo, voi che dimenticate Dio,

affinché io non vi laceri e non vi sia chi vi liberi.

23 Chi mi offre il sacrificio della lode mi glorifica,

e a chi regola bene la sua condotta,

io farò vedere la salvezza di Dio".

Te Koropiko Pono

He hīmene Āhapa.

1 Kua puaki te kupu a te Atua, a te Atua tonu, a Ihowā,

ā, karangatia ana e ia te whenua i te putanga mai o te ,

tae noa ki tōna torengitanga.

2 Kua tīaho mai te Atua i roto i Hiona,

i te tino o te ātaahua.

3 Ka haere mai tātou Atua, e kore anō e wahangū;

ka kai te kāpura i tōna aroaro,

ā, ka hūkerikeri te āwhā ki tētahi taha ōna, ki tētahi taha.

4 Ka karangatia e ia ngā rangi i runga, me te whenua hoki,

ki te whakaritenga tōna iwi.

5 "Huihuia mai ki ahau tāku hunga tapu,

te hunga i whakarite kawenata ki ahau i runga i te patunga tapu."

6 Ā, ngā rangi e whakakite tōna tika;

ko te Atua ake nei hoki te kaiwhakawā. Hera

7 "Whakarongo, e tōku iwi, ā, ka kōrero ahau;

e Īharaira, ka whakaatu ahau ki a koe;

ko ahau te Atua, ko tōu Atua.

8 E kore ahau e riri ki a koe āu patunga tapu;

ā, kei tōku aroaro tonu āu tahunga tinana.

9 E kore ahau e tango i tētahi pūru i roto i tōu whare,

i ētahi koati toa rānei i roto i āu taiepa.

10 Nāku nei hoki ngā kīrehe katoa o te ngahere,

ngā kararehe i runga i te mano o ngā pukepuke.

11 E mātau ana ahau ki ngā manu katoa o ngā maunga;

nāku anō ngā kīrehe o te pārae.

12 "Me he matekai tōku, e kore ahau e kōrero ki a koe;

nāku nei hoki te ao, me ōna tini mea.

13 E kai koia ahau i te kikokiko o ngā pūru,

e inu rānei i te toto o ngā koati?

14 Ko te whakawhetai hei patunga tapu māu ki te Atua;

whakamanā hoki āu kupu taurangi ki te Runga Rawa.

15 Ā, karanga ki ahau i te o te ;

māku koe e whakaora, ā, ka whakakorōriatia ahau e koe."

16 Ki te tangata hara ia ka mea te Atua:

"He aha māu te whakapuaki i āku tikanga,

te whakahua rānei i tāku kawenata e tōu māngai?

17 Kua kino nei hoki koe ki te ako,

ā, e ākiri ana i āku kupu ki muri i a koe.

18 I tōu kitenga i te tāhae, , whakaae ana koe ki a ia;

ā, whai tahi ana me te hunga pūremu.

19 "Kua tukua e koe tōu māngai ki te kino;

ā, e tito hīanga ana tōu arero.

20 Noho ana koe, ka kōrero kino ki tōu teina;

ngautuarā tonu iho koe ki te tama a tōu whaea.

21 Ko āu mahi ēnei, ā, wahangū tonu ahau;

i mea koe he pēnā ahau me koe.

Otirā, ka rīria koe e ahau,

ka whakarārangitia anō aua mea ki tōu aroaro.

22 ", whakaaroa tēnei, e te hunga kua wareware ki te Atua;

kei haehaea koutou e ahau, ā, kāhore he kaiwhakaora.

23 Ko te whakamoemiti te patunga tapu e whai korōria ai ahau;

ko te tangata hoki he tika nei tōna ara

ka whakakitea e ahau ki a ia te whakaoranga a te Atua."

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-