Publicidade

Salmos 65

MRI2012

1 Per il Maestro del coro. Salmo di Davide. Canto.

A te, o Dio, nel raccoglimento, sale la lode in Sion,

a te l’omaggio per le promesse che si compiono.

2 A te, che esaudisci la preghiera,

verrà ogni creatura.

3 Le iniquità mi hanno sopraffatto,

ma tu farai l’espiazione dei nostri peccati.

4 Beato colui che tu scegli e fai accostare a te

perché abiti nei tuoi cortili!

Noi saremo saziati dei beni della tua casa,

della santità del tuo tempio.

5 In modi tremendi tu ci rispondi nella tua giustizia,

o Dio della nostra salvezza,

speranza di tutte le estremità della terra

e dei mari lontani.

6 Con la sua potenza egli rende stabili i monti,

essendo cinto di forza.

7 Egli calma il fragore dei mari, il rumore dei loro flutti

e il tumulto dei popoli.

8 Perciò quelli che abitano alle estremità della terra temono

alla vista dei tuoi prodigi;

tu fai sgorgare canti di gioia dall’oriente all’occidente.

9 Tu visiti la terra e la irrighi,

tu l’arricchisci grandemente.

I ruscelli di Dio sono pieni d’acqua;

tu prepari agli uomini il grano, quando prepari così la terra;

10 tu irrighi abbondantemente i suoi solchi,

ne pareggi le zolle,

l’ammorbidisci con le piogge e ne benedici i germogli.

11 Tu coroni l’annata dei tuoi beni,

e dove passa il tuo carro stilla il grasso.

12 Esso stilla sui pascoli del deserto

e i colli sono cinti di gioia.

13 I pascoli si rivestono di greggi e le valli si coprono di frumento;

prorompono con grida di allegrezza e cantano.

He Hīmene Kotinga

Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene, he waiata Rāwiri.

1 E tāria ana koe, e te Atua, e te whakamoemiti i Hiona;

ā, ka whakamanā te kupu taurangi ki a koe.

2 E te kaiwhakarongo īnoi,

e haere ngā kikokiko katoa ki a koe.

3 E kaha ake ana i ahau ngā kino;

ā mātou mahi tutū, māu ēnā e hīpoki.

4 Ka hari te tangata e whiriwhiria e koe,

e meatia e koe kia tata atu ki a koe,

kia noho i roto i ōu marae.

Ka mākona mātou i te pai o tōu whare,

o tōu temepara tapu.

5 He mea whakawehi, he tapu, tāu utu kupu ki a mātou,

e te Atua o mātou whakaoranga,

e te okiokinga o ngā pito katoa o te whenua,

o te hunga hoki i tawhiti i runga o te moana;

6 e whakaū nei i ngā maunga, he kaha hoki nōna;

tōna whītiki nei he kaha.

7 E whakamārie nei i te haruru o ngā moana,

i te haruru o ō rātou ngaru, i te ngangau hoki o ngā iwi.

8 Ka wehi anō ki āu tohu te hunga e noho ana i ngā pito rawa;

hari ana i a koe ngā pūtake o te ata, o te ahiahi.

9 E tirotirohia ana e koe te whenua,

e whakamākūkūria ana,

e whakamōmonatia nuitia ana e koe;

tonu te awa o te Atua i te wai;

oti rawa ake te whakapai e koe,

kua rite mai i a koe he wīti aua wāhi.

10 Mākūkū rawa i a koe ōna moa,

ana i a koe ōna tupuke;

e whakangāwaritia ana e koe ki ngā ua;

e manaakitia ana e koe tōna pihinga ake.

11 E karaunatia ana e koe te tau ki tōu pai;

e māturuturu ana hoki te mōmonatanga o ōu ara.

12 E māturuturu ana ki ngā wāhi kai o te koraha;

ā, whītikiria ana ngā pukepuke ki te koa.

13 He hipi te kākahu o ngā wāhi kai;

ngaro ana ngā raorao i te wīti.

Hāmama ana rātou i te hari, waiata ana.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-