1 Per il Maestro del coro. "Non distruggere". Inno di Davide, quando Saul mandò a sorvegliargli la casa per ucciderlo.
Liberami dai miei nemici, o mio Dio;
ponimi in luogo alto, al sicuro dai miei aggressori.
2 Liberami da quanti compiono il male
e salvami dagli uomini sanguinari.
3 Perché, ecco, essi pongono agguati all’anima mia;
uomini potenti si radunano contro di me,
senza che in me vi sia misfatto né peccato, o Eterno!
4 Senza che in me vi sia colpa, essi corrono e si preparano.
Destati, vieni a me, e vedi!
5 Tu, o Eterno, che sei il Dio degli eserciti, il Dio d’Israele,
alzati a giudicare tutte le genti!
Non fare grazia ad alcuno dei perfidi malfattori! [Pausa]
6 Ogni sera ritornano e urlano come cani
e vanno attorno per la città.
7 Ecco, vomitano ingiurie dalla loro bocca;
hanno delle spade sulle labbra.
"Tanto", dicono, "chi ci ascolta?".
8 Ma tu, o Eterno, ti riderai di loro;
ti farai beffe di tutte le genti.
9 O mia forza, a te io riguarderò,
perché tu, o Dio, sei il mio alto rifugio.
10 Il mio Dio mi verrà incontro con la sua bontà,
Dio mi farà vedere sui miei nemici quel che desidero.
11 Non ucciderli, che talora il mio popolo non dimentichi;
falli andare, per la tua potenza, vagando e abbattili,
o Signore, nostro scudo.
12 Ogni parola delle loro labbra è un peccato della loro bocca;
siano dunque presi nel laccio della loro superbia,
per le maledizioni e le menzogne che proferiscono.
13 Distruggili nel tuo furore, distruggili e non siano più;
e si conoscerà, fino alle estremità della terra,
che Dio signoreggia su Giacobbe. [Pausa]
14 Ritornano la sera, ringhiano come cani
e vanno attorno per la città.
15 Vanno vagando per trovare da mangiare,
e, se non trovano da saziarsi, passano la notte latrando.
16 Ma io canterò la tua potenza,
e al mattino loderò ad alta voce la tua bontà,
perché tu sei stato per me una fortezza,
un rifugio nel giorno dell’avversità.
17 O mia forza, a te salmeggerò,
perché Dio è il mio alto rifugio, il Dio benigno per me.
Ki te tino kaiwhakatangi: Aratakiti. He Mikitama nā Rāwiri, i a Haora i tono tāngata hei tiaki mō te whare, hei whakamate mōna.
1 Whakaorangia ahau, e tōku Atua, i ōku hoariri;
whakateiteitia ake ahau i te hunga e whakatika ana ki ahau.
2 Whakaorangia ahau i ngā kaimahi i te kino;
kia ora ahau i te hunga toto.
3 Kei te whanga nei hoki rātou mō tōku wairua;
e whakamine ana te hunga kaha ki te whawhai ki ahau;
kāhore nei ōku tutū, kāhore ōku hara, e Ihowā.
4 Hore ōku kino, oma ana rātou, kei te takatū;
e ara hei āwhina mōku, titiro mai hoki.
5 Āe rā, maranga, e Ihowā, e te Atua o ngā mano, e te Atua o Īharaira,
tirohia iho ngā tauiwi katoa:
kaua e tohungia tētahi o te hunga kino, e poka kē nei. Hera
6 Ka hoki mai rātou i te ahiahi, kei te tau,
ānō he kurī, taiāwhiotia ana e rātou te pā.
7 Nanā, kei te kūpā ō rātou māngai,
he hoari kei ō rātou ngutu;
ki tā rātou, "Ko wai e rongo?"
8 Ko tāu ia, e Ihowā, he kata ki a rātou;
hei tāwainga māu ngā tauiwi katoa.
9 E tōku kaha, ka tatari ahau ki a koe;
ko te Atua hoki tōku pā.
10 Kei mua i ahau tōku Atua aroha;
mā te Atua ahau ka kite i tāku i hiahia ai ki ōku hoariri.
11 Kaua rātou e whakamatea, kei wareware tōku iwi;
kia whakamararatia rātou e tōu kaha; whakatakā iho rātou,
e te Ariki, e tō mātou whakangungu rākau.
12 Mō te hara o tō rātou māngai,
mō ngā kupu a ō rātou ngutu,
hopukia rātou i runga i tō rātou whakakake,
mō tā rātou kōrero, he kanga, he teka.
13 Whakamōtītia i runga i te riri,
kia kāhore ai rātou;
ā, kia mātau rātou ko te Atua te Kāwana o Hākopa
puta noa ki ngā pito o te whenua. Hera
14 I te ahiahi tukua rātou kia hoki,
tukua rātou kia tau, ānō he kurī,
kia taiāwhio rātou i te pā.
15 Ka kōpikopiko noa rātou ki te rapu kai,
ā, ka tauwhanga i te pō roa ina kore rātou e mākona.
16 Ko ahau ia, ka waiatatia e ahau tōu kaha;
āe, i te ata ka hāmamatia e ahau tāu mahi tohu.
Ko koe hoki tōku pā,
tōku piringa i te rā o tōku pōuri.
17 Ka hīmene ahau ki a koe, e tōku kaha;
ko te Atua nei hoki tōku pā,
tōku Atua aroha.