1 Salmo di Davide.
O Eterno, ascolta la mia preghiera,
porgi l’orecchio alle mie suppliche;
nella tua fedeltà e nella tua giustizia, rispondimi,
2 e non venire in giudizio con il tuo servitore,
perché nessun vivente sarà trovato giusto nel tuo cospetto.
3 Poiché il nemico perseguita l’anima mia;
egli calpesta al suolo la mia vita;
mi fa abitare in luoghi tenebrosi
come quelli che sono morti già da lungo tempo.
4 Il mio spirito è abbattuto in me,
il mio cuore è tutto smarrito dentro di me.
5 Ricordo i giorni antichi;
medito su tutto ciò che hai fatto;
io rifletto sull’opera delle tue mani.
6 Tendo le mie mani verso te;
l’anima mia è assetata di te come terra asciutta. [Pausa]
7 Affrettati a rispondermi, o Eterno;
il mio spirito viene meno;
non nascondermi il tuo volto,
che talora io non diventi
simile a quelli che scendono nella fossa.
8 Fammi sentire la mattina la tua bontà,
poiché in te confido;
fammi conoscere la via per la quale devo camminare,
poiché io elevo l’anima mia a te.
9 Liberami dai miei nemici, o Eterno;
io cerco rifugio presso di te.
10 Insegnami a fare la tua volontà,
poiché tu sei il mio Dio;
il tuo buono Spirito mi guidi in terra piana.
11 O Eterno, vivificami, per amore del tuo nome;
nella tua giustizia,
ritrai l’anima mia dalla tribolazione!
12 Nella tua bontà distruggi i miei nemici,
e fa’ perire tutti quelli che affliggono l’anima mia;
perché io sono tuo servitore.
He hīmene nā Rāwiri.
1 E Ihowā, whakarongo ki tāku īnoi,
kia tītaha mai tōu taringa ki āku īnoi;
whakahokia mai he kupu ki ahau
i runga i tōu pono, i runga i tōu tika.
2 Ā, kaua e anga e whakawā ki tāu pononga;
ki tāu titiro hoki kāhore tētahi mea ora e tika.
3 Kua tūkinotia hoki tōku wairua e te hoariri,
patua iho e ia tōku ora ki raro ki te whenua;
meinga ana ahau e ia kia noho i ngā wāhi pōuri,
kia rite ki ngā tūpāpaku onamata.
4 Nā reira i ngaro ai tōku wairua i roto i ahau;
mōtī rawa tōku ngākau i roto i ahau.
5 E mahara ana ahau ki ngā rā onamata;
e whakaaro ana ki āu mahi katoa,
e whakaaroaro ana ahau ki ngā meatanga a ōu ringa.
6 Totoro tonu atu ōku ringa ki a koe;
e hiainu ana tōku wairua ki a koe, ānō he whenua māuiui. Hera
7 Hohoro te whakahoki kupu mai ki ahau, e Ihowā;
ka hemo tōku wairua.
Kei hunā tōu mata ki ahau;
kei rite ahau ki te hunga e heke ana ki te poka.
8 Meinga kia rongo ahau ki tōu aroha i te ata;
e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.
Meinga kia mātau ahau ki te ara e haere ai ahau;
kua ara nei hoki tōku wairua ki a koe.
9 Whakaorangia ahau, e Ihowā, i ōku hoariri;
ka kuhu nei ahau ki roto ki a koe.
10 Whakaakona ahau ki te mea i tāu e pai ai;
ko koe hoki tōku Atua.
He pai tōu wairua;
ārahina ahau ki te whenua o te tika.
11 Whakahauorangia ahau, e Ihowā, he whakaaro ki tōu ingoa.
Whakaarohia tōu tika, ka whakaputa ake i tōku wairua i roto i te pōuri.
12 Aroha mai hoki, ā, hunā ōku hoariri;
whakangaromia katoatia anō ngā kaitūkino o tōku wairua;
he pononga hoki ahau nāu.