Publicidade

Salmos 32

MRI2012

1 Di Davide. Cantico.

Beato l’uomo a cui la trasgressione è perdonata

e il cui peccato è coperto!

2 Beato l’uomo a cui l’Eterno non imputa l’iniquità

e nel cui spirito non c’è inganno!

3 Mentre io ho taciuto le mie ossa si sono consumate

mentre gemevo tutto il giorno.

4 Poiché giorno e notte la tua mano si aggravava su me,

il mio vigore inaridiva come per arsura d’estate. [Pausa]

5 Davanti a te ho ammesso il mio peccato,

non ho taciuto la mia iniquità.

Io ho detto: "Confesserò le mie trasgressioni all’Eterno";

e tu hai perdonato l’iniquità del mio peccato. [Pausa]

6 Perciò ogni uomo pio t’invochi nel tempo che puoi essere trovato;

e quando straripino le grandi acque,

esse, per certo, non giungeranno fino a lui.

7 Tu sei il mio rifugio, tu mi proteggerai nelle avversità,

tu mi circonderai di canti di liberazione. [Pausa]

8 Io ti ammaestrerò e ti insegnerò la via

per la quale devi camminare;

io ti consiglierò e avrò gli occhi su te.

9 Non siate come il cavallo

e come il mulo che non hanno intelletto,

la cui bocca bisogna frenare con morso e con briglia,

altrimenti non ti si accostano!

10 Molti dolori aspettano l’empio;

ma chi confida nell’Eterno, la sua grazia lo circonderà.

11 Rallegratevi nell’Eterno e fate festa, o giusti!

Giubilate voi tutti che siete retti di cuore!

Te Whākinga me te Murunga

Rāwiri: he Makiri.

1 Ka hari te tangata kua oti tāna te muru,

tōna hara te hīpoki.

2 Ka hari te tangata kāhore nei e whakairia e Ihowā he hara ki a ia,

ā, kāhore he hīanga i tōna wairua.

3 I ahau kīhai i kuihi, ngahengahe kau ōku iwi

i tāku auētanga i te roa.

4 tōu ringa i taimaha ki ahau i te ao, i te ;

kua whakaputaina kētia tōku mākūkūranga,

ānō te maroketanga o te raumati. Hera

5 I whākina e ahau tōku hara ki a koe,

kīhai hoki i huna i tōku kino;

i mea ahau, "Ka whākina āku mahi tutū ki a Ihowā,"

ā, murua ana e koe te kino o tōku hara. Hera

6 konei ka īnoi ki a koe

ngā tāngata tapu katoa i te e kitea ai koe;

he pono ka ngawhā ngā wai nui,

e kore e tata ki a ia.

7 Ko koe tōku piringa;

māu ahau e whakaora i te pōuri,

māu ahau e karapoti ki ngā waiata whakaora. Hera

8 Ka tohutohungia koe e ahau, ka whakaakona koe ki te ara e haere ai koe;

tōku kanohi koe e ārahi.

9 Kei rite koutou ki te hōiho, ki te muera rānei,

kāhore nei he mātauranga;

he mea kuku nei ō rāua kauae ki te paraire,

ki te mōkā hei pupuri mai;

ki te kore hoki, e kore e tata ki a koe.

10 He tini ngā mea whakapōuri te tangata hara;

ko te tangata ia e whakawhirinaki ana ki a Ihowā,

ka karapotia e te atawhai.

11 Kia koa ki a Ihowā, whakamanamana, e te hunga tika;

kia hari, hāmama, e te hunga ngākau tika katoa.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-