1 Salmo di Davide. Per far ricordare.
O Eterno, non mi correggere nella tua ira,
non punirmi nel tuo furore!
2 Poiché le tue frecce mi hanno trafitto
e la tua mano mi è venuta addosso.
3 Non c’è nulla d’intatto nella mia carne a causa della tua ira;
non c’è requie per le mie ossa a motivo del mio peccato.
4 Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo;
sono come un grave carico, troppo pesante per me.
5 Le mie piaghe sono fetide e purulenti
per la mia follia.
6 Sono curvo e abbattuto,
vado in giro triste tutto il giorno.
7 Poiché i miei fianchi sono pieni d’infiammazione,
e non c’è nulla d’intatto nella mia carne.
8 Sono tutto fiacco e rotto;
ruggisco per il fremito del mio cuore.
9 Signore, ogni mio desiderio è al tuo cospetto,
e i miei sospiri non ti sono nascosti.
10 Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia;
anche la luce dei miei occhi m’è venuta meno.
11 I miei amici e i miei compagni stanno lontani dalla mia piaga,
i miei parenti si fermano a distanza.
12 Quelli che cercano la mia vita mi tendono dei lacci,
quelli che procurano il mio male proferiscono cose maligne
e tutto il giorno meditano inganni.
13 Ma io, come un sordo, non odo:
sono come un muto che non apre la bocca.
14 Sono come un uomo che non ascolta,
e nella cui bocca non c’è replica di sorta.
15 Perché io spero in te, o Eterno;
tu risponderai, o Signore, Dio mio!
16 Io ho detto: "Non si rallegrino di me;
e quando il mio piede vacilla,
non si innalzino superbi contro di me".
17 Perché io sto per cadere,
e il mio dolore è sempre davanti a me.
18 Io confesso le mie colpe,
e sono angosciato per il mio peccato.
19 Ma quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti,
e quelli che a torto mi odiano si sono moltiplicati.
20 Anche quelli che mi rendono male per bene
sono miei avversari, perché seguo il bene.
21 O Eterno, non abbandonarmi;
Dio mio, non allontanarti da me;
22 affrettati in mio aiuto,
o Signore, mia salvezza!
He hīmene nā Rāwiri, hei whakamahara.
1 E Ihowā, kaua e whakatūpehupehu mai ki ahau ina riri koe,
kaua anō ahau e pākia ina ārita koe.
2 Titi tonu hoki āu pere ki ahau;
kaha rawa te pēhi a tōu ringa i ahau.
3 Kāhore he wāhi ora o ōku kikokiko,
nā tōu riri hoki;
kāhore anō e āta takoto ōku wheua,
nōku i hara nei.
4 Kua taupokina iho hoki tōku mātenga e ōku kino;
ānō he pīkaunga taimaha e pēhi rawa ana i ahau.
5 E piro ana ōku whiunga,
kua pirau i tāku mahi pōauau.
6 E whakawiria ana ahau, piko rawa;
e tangi haere ana i te roa o te rā.
7 Kei te tahuna hoki tōku hope, kapi tonu;
kāhore hoki he wāhi ora o ōku kikokiko.
8 Kua kore ōku kaha, marū rawa ahau;
hāmama ana tāku auē i te mamae o tōku ngākau.
9 E te Ariki, kei tōu aroaro ōku hiahia katoa;
kāhore hoki e ngaro i a koe tāku auē.
10 Kihakiha kau tōku ngākau, kua hemo tōku kaha;
me te mārama o ōku kanohi, kua kore hoki ēnā ōku.
11 Matara noa atu i tōku mate te tūranga mai
o ngā tāngata i aroha mai ki ahau, o ōku hoa hoki;
i tawhiti anō ōku whanaunga e tū kē mai ana.
12 E whakatakoto māhanga ana mōku te hunga e whai ana i ahau kia whakamatea;
he nanakia anō ngā kupu a te hunga e rapu ana i te hē mōku;
he whakaaro tinihanga anō ā rātou ā pau noa te rā.
13 Ko ahau ia, i rite ki te turi, kīhai i rongo,
ki te tangata wahangū, kāhore nei e hamumu tōna māngai.
14 Nā, rite tonu ahau ki te tangata kāhore nei e rongo,
kāhore nei he whakatūpehupehu i tōna māngai.
15 E tūmanako nei hoki ahau ki a koe, e Ihowā;
ka whakahoki kupu mai anō koe, e te Ariki, e tōku Atua.
16 I mea hoki ahau, "Kei koa mai rātou ki ahau;
ka paheke tōku waewae, ka whakahīhī rātou ki ahau."
17 Ko ahau hoki, meāke kopa,
ā, kei mua tonu i ahau tōku pōuri.
18 Ka whāki hoki ahau i tōku kino,
ka pōuri mō tōku hara.
19 Ko ōku hoariri ia hauhau tonu, kaha tonu;
kua tokomaha anō te hunga e kino noa ana ki ahau.
20 He hoariri anō ki ahau te hunga e utu ana i te pai ki te kino;
mōku e whai ana i te pai.
21 Kaua ahau e whakarērea, e Ihowā,
e tōku Atua; kei mamao atu koe i ahau.
22 Hohoro ki te āwhina i ahau, e te Ariki,
e tōku whakaoranga.