Publicidade

Salmos 118

MRI2012

1 Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono,

perché la sua bontà dura in eterno.

2 , dica Israele:

"La sua bontà dura in eterno".

3 , dica la casa d’Aaronne:

"La sua bontà dura in eterno".

4 , dicano quelli che temono l’Eterno:

"La sua bontà dura in eterno".

5 Dal fondo della mia angoscia invocai l’Eterno;

l’Eterno mi rispose e mi portò in salvo.

6 L’Eterno è per me; io non temerò;

che cosa mi può fare l’uomo?

7 L’Eterno è per me fra quelli che mi soccorrono;

e io vedrò quel che desidero su quelli che mi odiano.

8 È meglio rifugiarsi nell’Eterno

che confidare nell’uomo;

9 è meglio rifugiarsi nell’Eterno

che confidare nei prìncipi.

10 Tutte le nazioni mi hanno circondato;

nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.

11 Mi hanno circondato, , mi hanno accerchiato;

nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.

12 Mi hanno circondato come api,

ma sono state spente come fuoco di spine;

nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte.

13 Tu mi hai spinto con violenza per farmi cadere,

ma l’Eterno mi ha soccorso.

14 L’Eterno è la mia forza e il mio cantico,

ed è stato la mia salvezza.

15 Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti:

"La destra dell’Eterno fa prodigi".

16 La destra dell’Eterno si è alzata,

la destra dell’Eterno fa prodigi.

17 Io non morirò, anzi vivrò,

e racconterò le opere dell’Eterno.

18 Certo, l’Eterno mi ha castigato,

ma non mi ha dato in balìa della morte.

19 Apritemi le porte della giustizia;

io entrerò per esse e celebrerò l’Eterno.

20 Questa è la porta dell’Eterno;

i giusti entreranno per essa.

21 Io ti celebrerò perché tu mi hai risposto

e sei stato la mia salvezza.

22 La pietra che i costruttori avevano disprezzata

è divenuta la pietra angolare.

23 Questa è opera dell’Eterno,

è cosa meravigliosa agli occhi nostri.

24 Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto;

festeggiamo e rallegriamoci in esso.

25 O Eterno, salvaci!

O Eterno, facci prosperare!

26 Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno!

Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.

27 L’Eterno è Dio e ha fatto risplendere la sua luce su di noi;

legate la vittima della solennità con le corde e conducetela ai corni dell’altare.

28 Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò;

tu sei il mio Dio, io ti esalterò.

29 Celebrate l’Eterno, perché egli è buono,

perché la sua bontà dura in eterno.

He Waiata Whakawhetai ki te Kaiwhakaora o Īharaira

1 Whakawhetai ki a Ihowā, he pai hoki ia;

he pūmau tonu hoki tāna mahi tohu!

2 Kia mea a Īharaira,

"He pūmau tonu tāna mahi tohu."

3 Kia mea te whare o Ārona,

"He pūmau tonu tāna mahi tohu."

4 Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowā,

"He pūmau tonu tāna mahi tohu."

5 I karanga ahau ki a Ihowā i roto i te pōuri;

i whakahoki kupu mai a Ihowā ki ahau,

i whakatū hoki i ahau ki te wāhi whānui.

6 Kei ahau a Ihowā; e kore ahau e wehi.

He aha te tangata e mea ai ki ahau?

7 Kei ahau a Ihowā kei roto i ōku kaiāwhina;

reira tērā ahau e kite i tāku i hiahia ai

ki te hunga e kino ana ki ahau.

8 Ko te whakawhirinaki ki a Ihowā,

pai atu i te whakaaro ki te tangata.

9 Ko te whakawhirinaki ki a Ihowā,

pai atu i te okioki ki ngā rangatira.

10 I karapotia ahau e ngā iwi katoa;

ka ngaro rātou i ahau i runga i te ingoa o Ihowā!

11 I karapotia ahau e rātou, āe, i karapotia ahau e rātou;

ka ngaro rātou i ahau i runga i te ingoa o Ihowā!

12 Me te mea he rātou e mui ana ki ahau;

kua pirau rātou ānō he ahi tātarāmoa;

i ngaro hoki rātou i ahau i runga i te ingoa o Ihowā!

13 Kaha tāu turaki i ahau, kia hinga ai ahau,

Ihowā ia ahau i āwhina mai.

14 Ko Ihowā tōku kaha, tāku hīmene;

ko ia anō tōku whakaoranga.

15 He reo hari, he reo whakaoranga,

kei ngā tapenākara o te hunga tika;

"He māia ngā mahi a te ringa matau o Ihowā.

16 Kua whakanuia te matau o Ihowā;

he māia ngā mahi a te ringa matau o Ihowā."

17 E kore ahau e mate, engari tērā ahau e ora,

hei whakapuaki i ngā mahi a Ihowā.

18 I pākia rawatia ahau e Ihowā,

otiia, kīhai ahau i tukua e ia kia mate.

19 Whakatuwheratia ki ahau ngā kūwaha o te tika,

ka tomo ahau ki roto,

ka whakamoemiti ki a Ihowā.

20 Ko te kūwaha tēnei o Ihowā;

ka tomo te hunga tika ki reira.

21 Ka whakamoemiti ahau ki a koe,

mōu i whakahoki kupu mai ki ahau,

kua meinga hoki ko koe hei whakaora mōku.

22 Ko te kōhatu i kapea e ngā kaihanga,

kua meinga hei upoko te kokonga.

23 Ihowā tēnei;

he mea mīharo ki ō tātou kanohi.

24 Ko te tēnei i hangā e Ihowā

kia whakamanamana, kia koa tātou i reira.

25 Whakaorangia āianei, e Ihowā!

Tēnā , e Ihowā, hōmai he ngahuru ki a mātou.

26 Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowā.

Kua whakapaingia koutou e mātou i roto i te whare o Ihowā.

27 Ko Ihowā te Atua,

ā, nāna i hōmai te mārama ki a tātou.

Herea te patunga tapu ki ngā aho,

ki ngā haona anō o te āta.

28 Ko koe tōku Atua, māku koe e whakamoemiti;

tōku Atua, māku koe e whakanui.

29 Whakawhetai ki a Ihowā; he pai hoki ia,

he pūmau tonu tāna mahi tohu.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-