Publicidade

Salmos 132

MRI2012

1 Canto dei pellegrinaggi.

Ricordati, o Eterno, di Davide,

di tutte le sue fatiche:

2 come egli giurò all’Eterno

e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:

3 "Certo, non entrerò nella tenda della mia casa,

salirò sul letto dove mi corico,

4 non darò sonno ai miei occhi,

riposo alle mie palpebre,

5 finché abbia trovato un luogo per l’Eterno,

una dimora per il Potente di Giacobbe".

6 Ecco abbiamo udito che l’arca era in Efrata;

l’abbiamo trovata nei campi di Iaar.

7 Andiamo nella dimora dell’Eterno,

adoriamo davanti allo sgabello dei suoi piedi!

8 Alzati, o Eterno, vieni al luogo del tuo riposo,

tu e l’arca della tua forza.

9 I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia,

e gioiscano i tuoi fedeli.

10 Per amore di Davide tuo servitore,

non respingere il volto del tuo unto.

11 L’Eterno ha fatto a Davide questo giuramento di verità,

e non lo revocherà:

"Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere.

12 Se i tuoi figli osserveranno il mio patto

e la testimonianza che insegnerò loro,

anche i loro figli staranno seduti

sul tuo trono per sempre".

13 Poiché l’Eterno ha scelto Sion,

l’ha desiderata per sua dimora.

14 "Questo è il mio luogo di riposo in eterno;

qui abiterò, perché l’ho desiderata.

15 Io benedirò largamente i suoi viveri,

sazierò di pane i suoi poveri.

16 Vestirò di salvezza i suoi sacerdoti

e i suoi fedeli esulteranno di gran gioia.

17 Qui farò crescere la potenza di Davide,

e qui terrò accesa una lampada al mio unto.

18 Coprirò di vergogna i suoi nemici,

ma su di lui fiorirà la sua corona".

He Kawanga o te Temepara

He waiata; he pikitanga.

1 E Ihowā, maharatia a Rāwiri,

me ōna mamaetanga ngākau katoa;

2 tāna oati ki a Ihowā,

tāna kupu taurangi ki te Mea Nui o Hākopa,

3 "E kore rawa ahau e tae ki tōku whare e noho ai ahau,

e eke rānei ki runga ki tōku moenga;

4 e kore ahau e tuku i ōku kanohi kia moe,

i ōku kamo kia nenewha,

5 kia kitea anō e ahau he wāhi Ihowā,

he nohoanga te Mea Nui o Hākopa."

6 , i rangona e mātou ki Ēparata,

i kitea ki ngā māra o te ngahere.

7 "Ka haere mātou ki roto ki ōna tapenākara;

ka koropiko ki tōna tūranga waewae."

8 E ara, e Ihowā, ki tōu okiokinga,

a koe, me te āka o tōu kaha.

9 Kia whakakākahuria āu tohunga ki te tika,

kia hāmama tāu hunga tapu i te hari.

10 Whakaaro ki a Rāwiri, ki tāu pononga,

kaua e whakapeaua atu te mata o tāu i whakawahi ai.

11 Kua oati pono a Ihowā ki a Rāwiri,

e kore ia e tahuri i tēnā:

"Ka whakanohoia e ahau tētahi hua

o tōu kōpū ki tōu torōna.

12 Ki te puritia e āu tama tāku kawenata,

me tāku whakaaturanga e ako ai ahau ki a rātou,

ka noho anō ā rātou tama

ki tōu torōna ake ake."

13 Kua whiriwhiria hoki e Ihowā a Hiona;

kua hiahiatia e ia hei nohoanga mōna:

14 "Ko tōku okiokinga tēnei ake ake;

ko konei ahau noho ai, kua hiahiatia hoki e ahau.

15 Ka manaakitia rawatia e ahau tāna kai;

ka whakamākonatia e ahau ōna rawakore ki te taro.

16 Ka whakakākahuria hoki e ahau ōna tohunga ki te whakaoranga,

ā, ka hāmama tōna hunga tapu i te hari.

17 "Ka meinga e ahau kia pihi ki reira te haona o Rāwiri;

kua whakapaia e ahau he rama tāku i whakawahi ai.

18 Ka whakakākahuria e ahau ōna hoariri ki te whakamā,

ā, ka matomato tōna karauna i runga i a ia."

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-