1 Di Davide, quando si finse pazzo davanti ad Abimelec e, scacciato da lui, se ne andò.
Io benedirò l’Eterno in ogni tempo;
la sua lode sarà sempre nella mia bocca.
2 L’anima mia si glorierà nell’Eterno;
gli umili l’udranno e si rallegreranno.
3 Magnificate con me l’Eterno,
ed esaltiamo il suo nome tutti insieme.
4 Io ho cercato l’Eterno, ed egli mi ha risposto
e mi ha liberato da tutti i miei spaventi.
5 Quelli che riguardano a lui sono illuminati,
e le loro facce non sono svergognate.
6 Questo afflitto ha gridato, e l’Eterno l’ha esaudito
e l’ha salvato da tutte le sue difficoltà.
7 L’Angelo dell’Eterno
si accampa intorno a quelli che lo temono, e li libera.
8 Provate e vedrete quanto l’Eterno è buono!
Beato l’uomo che confida in lui.
9 Temete l’Eterno, voi suoi santi,
poiché nulla manca a quelli che lo temono.
10 I leoncelli soffrono penuria e fame,
ma quelli che cercano l’Eterno non mancano d’alcun bene.
11 Venite, figlioli, ascoltatemi;
io v’insegnerò il timore dell’Eterno.
12 Qual è l’uomo che prenda piacere nella vita,
e ami lunghezza di giorni per gioire del bene?
13 Trattieni la tua lingua dal male
e le tue labbra da parole bugiarde.
14 Allontanati dal male e fa’ il bene;
cerca la pace e procacciala.
15 Gli occhi dell’Eterno sono sui giusti
e le sue orecchie sono attente al loro grido.
16 Il volto dell’Eterno è contro quelli che fanno il male
per cancellare dalla terra la loro memoria.
17 I giusti gridano e l’Eterno li esaudisce
liberandoli da tutte le loro difficoltà.
18 L’Eterno è vicino a quelli che hanno il cuore rotto,
e salva quelli che hanno lo spirito contrito.
19 Molte sono le afflizioni del giusto;
ma l’Eterno lo libera da tutte.
20 Egli preserva tutte le ossa di lui,
non uno ne è rotto.
21 La malvagità farà perire il malvagio,
e quelli che odiano il giusto saranno condannati.
22 L’Eterno riscatta l’anima dei suoi servitori,
e nessuno di quelli che confidano in lui sarà condannato.
Nā Rāwiri, i tōna āhua i rerekē rā i te aroaro o Apīmereke; nā peia ana ia, ā, haere ana.
1 Ka whakapaingia e ahau a Ihowā i ngā wā katoa;
he whakamoemiti tonu tā tōku māngai ki a ia.
2 Ka whakamanamana tōku wairua ki a Ihowā;
ka rongo te hunga māhaki, ā, ka hari.
3 Kia whakanui tahi tātou i a Ihowā,
kia whakateitei tahi hoki i tōna ingoa.
4 I rapu ahau i a Ihowā, ā, rongo mai ana ia ki ahau,
whakaorangia ana ahau e ia i ōku wehi katoa.
5 I titiro rātou ki a ia, ā, kua mārama;
ā, kāhore rawa he whakamā o ō rātou mata.
6 I karanga tēnei tangata iti, ā, whakarongo ana a Ihowā,
whakaora ana i a ia i ōna whakapāwera katoa.
7 E noho ana te anahera a Ihowā i tētahi taha, i tētahi taha,
o te hunga e wehi ana i a ia, ā, e whakaora ana i a rātou.
8 Whakamātauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowā;
ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.
9 Kia wehi ki a Ihowā, e tōna hunga tapu;
e kore hoki e hapa ngā tāngata e wehi ana i a ia.
10 E hapa ana ngā kūao raiona, e mate ana i te kai;
ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowā,
e kore e hapa i tētahi mea pai.
11 Haere mai, e ngā tamariki, whakarongo ki ahau;
māku koutou e ako kia wehi ki a Ihowā.
12 Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora,
e whai ana kia maha ngā rā, kia kite i te pai?
13 Tiakina tōu arero kei kino,
ōu ngutu kei kōrero hīanga.
14 Mawehe atu i te kino, mahia te pai;
rapua te āta noho, whāia hoki.
15 E tau ana ngā kanohi o Ihowā ki te hunga tika;
me ōna taringa ki tā rātou karanga.
16 E hē ana te mata o Ihowā ki ngā kaimahi i te kino,
hei hātepe i a rātou i te whenua kei maharatia.
17 I karanga te hunga tika, ā, i whakarongo a Ihowā,
whakaorangia ana rātou e ia i ō rātou whakapāwera katoa.
18 E tata ana a Ihowā ki te hunga ngākau marū;
ka whakaorangia anō e ia te hunga wairua iro.
19 He tini ngā mate o te tangata tika;
otiia, e whakaorangia ana ia e Ihowā i roto i ērā katoa.
20 E tiakina ana e ia ōna wheua katoa;
e kore tētahi e whati.
21 Ka mate i te kino te tangata hara,
ā, ka hē te hunga e kino ana ki te tangata tika.
22 E hokona ana e Ihowā te wairua o āna pononga;
e kore anō e hē tētahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.